روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ١٤٣ - ترجمه
آسمان و زمين كس نباشد كه تسبيح و عبادت او برابر تسبيح و عبادت من باشد.
حقتعالى گفت:مرا بندهاى است كه تسبيح و عبادت او و ثواب تسبيح او بيش از تسبيح و ثواب [١]تو است گفت:بار خدايا دستور باش تا من به زمين روم و او را ببينم.حقتعالى او را دستور [٢]داد،و بيامد [٣]برآن [٤]بنده موكّل بود سه شبان روز [٥]او را يافت كه جز فرائض نمىكرد [٦]جز كه به عقب [٧]فرائض كلماتى مىگفت،گفت:بار خدايا من نمىبينم كه او عبادتى [٨]گران مىكند،گفت:بلى او در تعقيب [٩]نماز كلماتى مىگويد كه آن بليغتر از تسبيح تو است و آن كلمات اين است:
سبحان اللّه كلّما [١٠]سبّح اللّه شىء و كما يحبّ اللّه ان يسبّح و كما هو اهله و كما ينبغى لكرم وجهه و عزّ جلاله.و الحمد للّه كلّما حمد اللّه شىء و كما يحبّ اللّه ان يحمد و كما هو اهله و كما ينبغى لكرم وجهه و عزّ جلاله و لا اله الّا اللّه كلّما هلّل اللّه شىء و كما يحبّ اللّه ان يهلّل و كما هو اهله و كما ينبغى لكرم وجهه و عزّ جلاله[١١٤-ر]و اللّه اكبر كلّما كبّر [١١]اللّه شىء و كما يحبّ اللّه ان يكبّر و كما هو اهله و كما ينبغى لكرم وجهه و عزّ جلاله. اين كلمات در باب تسبيح و تهليل [١٢]از گفتار و تسبيح تو بليغتر است.رجعنا الى سياقة الحديث.گفت:ازآنجا بگذشتم برسيدم [١٣]به مردى تمام خلق نكوصورت [١٤]داد در او هيچ ضعفى و نقصانى نبود،چنان كه در مردمان تمام سال باشد.بر دست راست او درى بود ازآنجا بوى خوش مىدميد [١٥]و بر دست چپ او درى بود ازآنجا بوى كريه مىآمد هرگه [١٦]با دست راست نگريدى با آن [١٧]در شادمانه شدى و بخنديدى و چون [١٨]با دست چپ نگريدى دلتنگ شدى [١٩]و بگريستى.گفتم:اى
[١] .قم:عبادت.
[٢] .همۀ نسخه بدلها بجز مل:دستورى.
[٣] .همۀ نسخه بدلها:او بيامد.
[٤] .همۀ نسخه بدلها:بر اين.
[٥] .قم:سه شبان،ديگر نسخه بدلها شبانه روز.
[٦] .قم،آط،آب،آز:نمىگزارد،آج،لب:نمىگذارد.
[٧] .همۀ نسخه بدلها:در تعقيب.
[٨] .آز،آج،لب:عبادت.
[٩] .همۀ نسخه بدلها بجز قم:عقب.
[١٠] .آج،لب:كما.
[١١] .آج،لب:اكبر.
[١٢] .قم:ندارد.
[١٣] .آط،آب،آز،آج،لب:بگذشتيم پرسيديم.
[١٤] .همۀ نسخه بدلها بجز مل:نيكو.
[١٥] .آب،آز:مىرسيد.
[١٦] .مل:هرگاه،ديگر نسخه بدلها:هرگه كه.
[١٧] .همۀ نسخه بدلها:به آن.
[١٨] .مل:هرگاه.
[١٩] .مل:غمناك گشتى.