روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ١٦٣ - ترجمه
بنى اسرايل داد.
حذيفة بن اليمان [١]گفت:در قصّۀ اين آيات،من قوله: قَضَيْنٰا إِلىٰ بَنِي إِسْرٰائِيلَ ، الى قوله: وَ جَعَلْنٰا جَهَنَّمَ لِلْكٰافِرِينَ حَصِيراً [٢]،كه رسول-صلّى اللّه عليه و على آله- گفت:چون بنى اسرايل تعدّى و ظلم از حد ببردند و پيغامبران را كشتن گرفتند، خداى تعالى ملك پارس [٣]بختنصّر را بر ايشان مسلّط كرد و ملك و پادشاهى او هفتصد سال بود بيامد با لشكرى بسيار به در بيت المقدس فروآمد و آن را حصار داد [٤]و بگشاد و هفتاد هزار مرد را بر خون يحيى زكريّا بكشت و اهل بيت المقدّس را برده كرد و آن شهر [٥]به غارت داد و سلب و حلىّ بيت المقدس بياورد در [٦]آن [٧]صد [٨]هفتاد هزار [٩]گردون گرانبار از مالها و [١٠]حلّى ايشان،ازآنجا بياورد.
حذيفه گفت،من گفتم:يا رسول اللّه بيت المقدس همانا جايى بزرگوار بوده است.
گفت:اصل آن را سليمان بن داود بنا كرد از درّ [١١]و ياقوت و زبرجد و ملاطش زر بود و انكرش [١٢]سيم بود و ستونهايش زر [١٣]بود از آن مالها كه خداى داده بود سليمان را و شياطين مسخّر او بودند تا آنچه او خواست مىآوردند از اقصاى عالم،بختنصّر اينهمه مالها ببرد و به بابل آمد و اسيران بنى اسرايل را با خود به آنجا برد و ايشان در دست او صد سال بماندند [١٤].ايشان را به بندگى مىداشت و بختنصّر و لشكرش گبركان [١٥]بودند و در ميان اين بنى اسرايل بعضى صالحان و پيغامبرزادگان بودند خداى تعالى بر زبان بعضى [١٦]پيغامبران امر كرد پادشاهى را از پادشاهان پارس نام او كورش-و او مردى مؤمن بود-كه:برو و بنى اسرايل را از دست بختنصّر بستان و حلّى[١١٨-پ]بيت المقدّس از او بستان و باز جاى بر.
[١] .آز:اليمان.
[٢] .سورۀ بنى اسرائيل(١٧)آيۀ ٨.
[٣] .آط،آب،مل،آز،آج،لب+را.
[٤] .مل:كرد.
[٥] .مل،آج،لب+را.
[٦] .آط،آب،آز،آج،لب:از.
[٧] .همۀ نسخه بدلها+جمله.
[٨] .همۀ نسخه بدلها+هزار و.
[٩] .آب،آز:ندارد.
[١٠] .آط،آب،آز،آج،لب+از.
[١١] .قم،آط،آب،مل،آز:زر.
[١٢] .آط،آب،آز،آج،لب:خشتش.
[١٣] .مل:در.
[١٤] .قم:بودند،مل:بماند.
[١٥] .آط،آب،آز،آج،لب:گبر.
[١٦] .قم:مردى از.