فرهنگ قرآن - مرکز فرهنگ و معارف قرآن - الصفحة ١٣٥ - سختى احتضار
يُسْرِفُوا وَ لَمْ يَقْتُرُوا وَ كانَ بَيْنَ ذلِكَ قَواماً أُوْلئِكَ يُجْزَوْنَ الْغُرْفَةَ بِما صَبَرُوا وَ يُلَقَّوْنَ فِيها تَحِيَّةً وَ سَلاماً.
فرقان (٢٥) ٦٣ و ٦٧ و ٧٥
سختى اجتناب از سخن باطل
١٥٢. خوددارى از سخن باطل، امرى دشوار و مقتضى صبر و موجب پاداش آخرتى:
وَ عِبادُ الرَّحْمنِ ... وَ الَّذِينَ لا يَشْهَدُونَ الزُّورَ ... أُوْلئِكَ يُجْزَوْنَ الْغُرْفَةَ بِما صَبَرُوا ....
فرقان (٢٥) ٦٣ و ٧٢ و ٧٥
سختى اجتناب از شرك
١٥٣. دورى از شرك، امرى دشوار و مقتضى صبر:
وَ عِبادُ الرَّحْمنِ ... وَ الَّذِينَ لا يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلهاً آخَرَ وَ لا يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلَّا بِالْحَقِّ وَ لا يَزْنُونَ وَ مَنْ يَفْعَلْ ذلِكَ يَلْقَ أَثاماً أُوْلئِكَ يُجْزَوْنَ الْغُرْفَةَ بِما صَبَرُوا ....
فرقان (٢٥) ٦٣ و ٦٨ و ٧٥
سختى اجتناب از قتل
١٥٤. اجتناب از كشتن انسانهاى بىگناه، امرى دشوار و دربردارنده پاداش بهشتى:
وَ عِبادُ الرَّحْمنِ ... وَ الَّذِينَ لا يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلهاً آخَرَ وَ لا يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلَّا بِالْحَقِّ وَ لا يَزْنُونَ وَ مَنْ يَفْعَلْ ذلِكَ يَلْقَ أَثاماً أُوْلئِكَ يُجْزَوْنَ الْغُرْفَةَ بِما صَبَرُوا ....
فرقان (٢٥) ٦٣ و ٦٨ و ٧٥
سختى احتضار
١٥٥. گرفتن جان ستمگران از سوى ملائكه، با شدّت و سختى:
... وَ لَوْ تَرى إِذِ الظَّالِمُونَ فِي غَمَراتِ الْمَوْتِ وَ الْمَلائِكَةُ باسِطُوا أَيْدِيهِمْ أَخْرِجُوا أَنْفُسَكُمُ ... [١]
انعام (٦) ٩٣
١٥٦. سختى جان دادن براى محتضر:
كَلَّا إِذا بَلَغَتِ التَّراقِيَ وَ قِيلَ مَنْ راقٍ وَ ظَنَّ أَنَّهُ الْفِراقُ وَ الْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ.
قيامت (٧٥) ٢٦-/ ٢٩
١٥٧. جان كندن سخت منافقان، هنگام مرگ:
... وَ لَوْ تَرى إِذِ الظَّالِمُونَ فِي غَمَراتِ الْمَوْتِ وَ الْمَلائِكَةُ باسِطُوا أَيْدِيهِمْ أَخْرِجُوا أَنْفُسَكُمُ الْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذابَ الْهُونِ ....
انعام (٦) ٩٣
١٥٨. سختى جان دادن كافران، هنگام مرگ:
وَ لَوْ تَرى إِذْ يَتَوَفَّى الَّذِينَ كَفَرُوا الْمَلائِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَ أَدْبارَهُمْ وَ ذُوقُوا عَذابَ الْحَرِيقِ ذلِكَ بِما قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَ أَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِلْعَبِيدِ.
انفال (٨) ٥٠ و ٥١
١٥٩. ضربههاى تازيانه فرشتگان قبض روح، بر مرتدّ محتضر:
إِنَّ الَّذِينَ ارْتَدُّوا عَلى أَدْبارِهِمْ مِنْ بَعْدِ ما تَبَيَّنَ لَهُمُ الْهُدَى ... فَكَيْفَ إِذا تَوَفَّتْهُمُ الْمَلائِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَ أَدْبارَهُمْ.
محمّد (٤٧) ٢٥ و ٢٧
[١] . جمله «و الملائكة باسطوا ايديهم» بنا بر احتمالى، كنايهاز قدرت ملائكه در قبض روح ستمگران و سختى جان كندن آنان است. (الميزان، ج ٧، ص ٢٨٤)