احتجاجات (ترجمه جلد 4 بحار الأنوار) - علامه مجلسی - الصفحة ٢٤٣ - بخش دوم آنچه از معصومين
يعنى نوشته است در كتب وَ كُلُّ صَغِيرٍ وَ كَبِيرٍ يعنى گناه كوچك و بزرگ مُسْتَطَرٌ يعنى مكتوب.
١٤١- تفسير قمى- أَ فَرَأَيْتُمْ ما تُمْنُونَ يعنى نطفه مِنَ الْمُزْنِ گفت از سحاب و ابر أَ فَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ مىافروزيد آن را و بهرهمند مىشويد از آن لِلْمُقْوِينَ يعنى براى محتاجان فَلا أُقْسِمُ بِمَواقِعِ النُّجُومِ يعنى قسم مىخورم.
ابو عبد الرحمن سلمى گفت على (ع) سوره واقعه را براى آنها قرائت كرد به اين طور وَ تَجْعَلُونَ شكركم أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ وقتى به پايان رسانيد فرمود مىدانستم كه يكى خواهد گفت چرا اين طور خواندى من از پيامبر اكرم ٦ شنيدم همين طور مىخواند.
وقتى باران مىباريد مىگفتند فلان ستاره و فلان چيز باران را فرستاد وَ تَجْعَلُونَ شكركم أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ بجاى سپاس و شكر تكذيب مىكنيد.
ابو بصير از حضرت صادق (ع) در مورد آيه وَ تَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ فرمود:
اين آيه چنين است وَ تَجْعَلُونَ شكركم أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ.
توضيح: مرحوم طبرسى نوشته على (ع) و ابن عباس چنين خواندهاند و از پيامبر ٦ روايت شده كه
و تجعلون شكركم
خوانده.
١٤٢- تفسير قمى- آيه أَ لَمْ يَأْنِ يعنى لازم نشده أَنْ تَخْشَعَ قُلُوبُهُمْ كه دلها بترسد آيه يُؤْتِكُمْ كِفْلَيْنِ مِنْ رَحْمَتِهِ گفت يعنى دو بهره از رحمت خود اولى كه داخل آتش او را نكند دوم اينكه وارد بهشتش نمايد. آيه وَ يَجْعَلْ لَكُمْ نُوراً تَمْشُونَ بِهِ منظور نور ايمان است.
سماعة بن مهران از حضرت صادق (ع) نقل كرد در باره آيه يُؤْتِكُمْ كِفْلَيْنِ مِنْ رَحْمَتِهِ يعنى حسن و حسين (ع) وَ يَجْعَلْ لَكُمْ نُوراً تَمْشُونَ بِهِ گفت يعنى امامى كه به او اقتداء كنيد.
١٤٣- تفسير قمى- آيه أَ لَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ تَوَلَّوْا قَوْماً غَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ غَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ گفت اين آيه در باره دومى نازل شد زيرا پيامبر اكرم ٦ بر او گذشت موقعى كه پيش مردى يهودى نشسته بود و مشغول نوشتن اخبار پيامبر ٦ بود اين آيات نازل شد أَ لَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ تَوَلَّوْا قَوْماً غَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ ما هُمْ مِنْكُمْ وَ لا مِنْهُمْ.
دومى خدمت پيامبر اكرم ٦ رسيد آن جناب به او فرمود ديدم گفتار يهود را مىنوشتى با اينكه خداوند چنين كارى را نهى نموده. گفت آنچه در تورات راجع به شما نوشته بود