ترجمه و تفسير نهج البلاغه - علامه جعفری - الصفحة ٣٤٤ - هرگز خود را به گرد و غبار كور كنندهء فتنهها مسپاريد
تعقل برخوردار گردد ، در اين فعاليت از كار خواهد افتاد ، باين معنى كه مواد و قضايايى را كه مغز تحويل تعقل خواهد داد ، چيزى جز تخيلات و انديشيدن در بارهء طرق زورگويى و زراندوزى و سلطه گرى ، نخواهد بود . كيفر ديگرى در بارهء اين « خود گم كردهها » اجراء مى گردد ، نابود شدن خوب و بد و زشت و زيبا و صحيح و باطل از فضاى درون آنان مى باشد . تا آنجا كه همهء حقائق و واقعيات جهان هستى در خود طبيعى آنان خلاصه شده و براى هيچ موجودى ، حق وجود بدون ارادهء خود نمى پذيرند شما با ديدن اين كلمات ، تعجب نكنيد و در شگفتى فرو نرويد كه ممكن نيست چنين انسانهايى هم در اين دنيا وجود داشته باشند آرى ، آنان وجود دارند و افراد آنان كم هم نيست . شما دقت كنيد هرگاه ديديد كه يك انسان در برابر خود طبيعى خويشتن به زانو افتاده و با اين خود ، در حال معاشقه و پرستش است ، بدانيد كه به يكى از همان انساننماهايى كه مطرح كردهايم ، رسيدهايد ، اگر چه در جامعه خود را با امتيازات علمى ، هنرى ، فرهنگى ، خيرخواهى ، صاحبنظرى و امثال اينها مطرح نموده باشد . اينان ، يا خود به حرفهء شوم فضيلتكشى و انسانيتكشى كشيده شدهاند ، و يا سلطه گران جوامع انسانى با پيدا كردن رگ ضعف آنان ، با اشكال گوناگون ، از وجود آنان سوء استفاده نموده و با منصب دلال ظلم مفتخرشان مى نمايند .
١٨ - و تثبّتوا فى قتام العشوة ( و قدم ثابت نماييد در تاريكىهاى غبار شبهه ) هرگز خود را به گرد و غبار كور كنندهء فتنهها مسپاريد آن ماجراجويان و فتنه انگيزان زبردست كه دست به ايجاد آشوب و فتنه مى زنند ، بدون مهارت و هشيارى و تدبير و آشنايى با انواع مكر پردازىها ، اقدام به كار نمى كنند .
امروزها آنان مهارت و تخصص فراوانى به دست آوردهاند و همهء جوانب و ابعاد دگرگون كردن اصول و قوانين و جريانات اصلى و فرعى حيات انسانها را ، با كمال دقت درك نموده و آنها را براى بيچاره كردن مردم و ناتوان ساختن آنان به كار مى اندازد .