الرسائل الرجالية - الكلباسي، أبو المعالي - الصفحة ٢٤٤ - سادسها الرجال المختلفون في الاسم، و هم ثمانية رجال
إليّ شيخ الأدب أبو أحمد عبد السلام بن الحسين البصري- رحمه اللّه- كتابا بخطّه قد أجاز له فيه جميع روايته»[١].
السادس: أبو محمّد عبد اللّه بن محمّد بن عبد اللّه الحذّاء الدعلجي، رسم له ترجمة قال: «عبد اللّه بن محمّد بن عبد اللّه أبو محمّد الحذاء الدعلجي، منسوب إلى موضع خلف باب الكوفة ببغداد يقال له: الدعالجة، كان فقيها عارفا، و عليه تعلّمت المواريث»[٢].
و في ترجمة أحمد بن محمّد بن الحسين بن الحسن بن دول: «قال أبو محمّد عبد اللّه بن الدعلجي»[٣]. و عن بعض النسخ «قال أبو عبد اللّه بن محمّد الدعلجي».
و في ترجمة عليّ بن عليّ بن رزين أخي دعبل: «قال عثمان بن أحمد الواسطي و أبو محمّد بن عبد اللّه بن محمّد الدعلجي»[٤].
و هذه الترجمة مشتملة على زيادة «الابن» بين محمّد و عبد اللّه بخلاف الترجمة الأولى و الثانية، و الزيادة و إن كانت مقدّمة على النقيصة مطلقا على المشهور، إلّا أنّ الأظهر التفصيل بتقدّم الزيادة في صورة اتّحاد الصورة كما هو الحال في الترجمة الأخيرة بالنسبة إلى الترجمة الأولى[٥] لمساواة الزيادة و النقيصة
[١] . رجال النجاشي: ٨٥/ ٢٠٥. فيه: جميع رواياته.
[٢] . رجال النجاشي: ٢٣٠/ ٦٠٩.
[٣] . رجال النجاشي: ٨٩/ ٢٢٣. و فيه:« عبد اللّه بن محمّد الدعلجي».
[٤] . رجال النجاشي: ٢٧٧/ ٧٢٧، و الموجود فيه:« أبو محمّد عبد اللّه بن محمّد».
[٥] . قوله:« كما هو الحال في الترجمة الأخيرة بالنسبة إلى الترجمة الأولى» فإنّ محل ذكر الابن متقدّم على أبي محمّد في الترجمة الأولى، و متأخر في الترجمة الأخيرة، و على ما ذكر يعتضد النقيصة في الترجمة الثانية بالإضافة إلى الزيادة في الترجمة الأخيرة أنّ الغالب تعقيب الكنية بالاسم لا إضافة الكنية إلى المضاف إليه، و بعد، ما ذكرنا في المتن من التفصيل إنّما كتبته سابقا، و لعلّ الأظهر القول-- بتقديم الزيادة مطلقا، و لو مع اختلاف الصورة، فيتأتّى اعتضاد النقيصة، فالنقيصة ظاهرة لبعض الجهات، كما في الترجمة الأولى، فإنّ الظاهر أنّ الأمر ليس من باب الاشتباه؛ إذ لم يعهد التصدير بالابن في مثلها( منه سلّمه اللّه).