آداب راز و نياز به درگاه بى نياز (ترجمه عدة الداعى) - ابن فهد حلي؛ مترجم محمدحسين نائيجي - الصفحة ٣٣٦ - يادداشتهاى باب چهارم
٤٤/ ١٤٠/ ٢٠:
يا من هو اقرب اليه من حبل الوريد اشاره به آيه نَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ الْوَرِيدِ مىباشد يعنى ما از رگ گردنش به وى نزديكتريم با آنكه رگ گردن مستولى و نزديك به شخص است و كلمه «يا من يحول» اشاره به آيه «و اعلموا ان الله يحول بين المرء و قلبه» دارد و تمثيل براى نهايت قربت و نزديكى حق به عبد است زيرا حايل بين شىء و غير آن نزديكتر از غير است.
و كلمه «منظر اعلى» به معناى درجه رفيع معنوى است كه به لحاظ امكنه مرتفع در اينجا استعمال فرموده پس اين جمله كنايه از اطلاع بر همه مخلوقات است يا اينكه مراد آنست كه عقل هم به محوطه شناخت وى راه نمىيابد.
شماره ٤٥ ص ١٤١ سطر ١:
شايد مراد از مدح كلماتى است كه بر عظمت ذات و صفاتش نمايد بدون آنكه نعمت وى را در نظر گرفته باشد و مراد از ثنا اعتراف به نعمتها و آلا و شكر بر آن باشد شماره ٤٦ ص ١٤١ س ١٧:
از امام حسن عسكرى از پدرش از پيامبر ٦ آمده است كه فرمود: خداى تعالى مىفرمايد:
بندگانم هر كس كه به شما نيازمند است و دوست شما را شفيع قرار دهد شما نيازش را بر مىآوريد بدانيد كه دوستدارترين و با كرامتترين بندگان نزد من محمد ٦ و على و ولى من مىباشند هر كس نيازى به من دارد ايشان را واسطه قرار دهد، من سؤال كسى را كه ايشان و عترت پاكشان را واسطه قرار دهد رد نمىكنم.
هر كس ايشان را در نزد من شفيع قرار دهد، من دعاى وى را رد نمىكنم. چگونه دعاى كسى را كه به دوست و برگزيده و ولى و حجت و روح و نور و آيه و باب و رحمت و وجه و نعمت مرا شفيع قرار داده است رد كنم؟ بدانيد كه ايشان را از نور عظمت خودم خلق كردم، و ايشان را اهل كرامت و ولايت قرار دادم، و هر كس با شناخت حق ايشان از من درخواست كند، به خاطر ايشان اجابت را بر خود لازم كردم و اين حق است.
مراد از آل و اهل بيت عترت طاهره و ائمه معصومين : هستند.
مشهور آن است كه درود خداى سبحان رحمت است، و درود ملايكه استغفار و درود عبد