ترجمه بحار الانوار (قسمت سوم از جلد پانزدهم) - موسوي همداني، ابوالحسن - الصفحة ٢٦ - باب ٤٤(بياناتى در باره قلب و دل آدمى و شايستگى و تباهى آن و معناى واقعى و شنوائى و بينائى و سخن گفتن و حياة و زندگى
وقتى ديدى آمادگى كامل براى عبادت در بنده من مشاهده مىشود و از معصيت روگردان است اين علامت خشنودى من است.
در روايت ديگرى چنين بيان شده كه هنگامى كه در خود احساس كردى محبت و دوستى فقراء و مساكين را و بغض و دشمنى جباران و ستمكاران را اين نشانه خشنودى من است.
باب ٤٤ (بياناتى در باره قلب و دل آدمى و شايستگى و تباهى آن و معناى واقعى و شنوائى و بينائى و سخن گفتن و حياة و زندگى
اما آيات بقره ٦ خدا بر دلها و گوشهاى آنان مهر نهاده. و بر چشمهاى آنها پرده افكنده شده.
بقره ١٠ در دلهاى آنها يكنوع بيمارى هست. خداوند بر بيمارى آنان مىافزايد و عذاب دردناكى بخاطر دروغهاى آنها در انتظار آنان است.
بقره ١٨ آنها كران و گنگ و كورند بنا بر اين از راه خطا و روش زشت باز نميگردند.
بقره ١٧١ آنان كر و گنگ و كورند. بنا بر اين انديشه و فكر پايان را نمينمايند.
بقره ٧٤ سپس دلهاى شما بعد از اين جريان سخت شد همچون سنگ يا سختتر.
چون پارهاى از سنگها مىشكافد و از آن نهرها جريان پيدا ميكند. و پارهاى از سنگها شكاف بر ميدارد و قطرات آب از آن تراوش مينمايد. پارهاى از آنها از خوف خداوند از فراز كوه بزير مىافتد و خداوند از اعمال شما غافل نيست.
بقره ٩٣ و دلهاى آنان بر اثر كفر با محبت و عشق گوساله آبيارى شد.
بقره ١١٩ دلهاى آنها (در تباهى و فساد) مشابه و مانند هم است.
آل عمران ٧ اما آنها كه در دلهايشان انحراف است پيروى از آيات متشابه مىنمايند (بمنظور گمراه ساختن ديگران).
آل عمران ٩ پروردگارا دلهاى ما را بعد از اينكه هدايت كردى منحرف نگردان.
مائده ٧١ و گمان كردند مجازاتى در كار نيست پس كور و كر شدند سپس (بعد از بيدارى و توبه) خداوند توبه آنها را پذيرفت باز هم (در اثر انحراف) بسيارى از آنها كور و كر شدند و خداوند بآنچه انجام ميدهند بينا و دانا است.
مائده ١٣ دلهاى آنها را سخت و سنگين نموديم.
مائده ٤١ آنها كسانى هستند كه خدا نخواسته دلهاى آنان را پاك كند.
انعام ٣٦ فقط آنانى كه شنوائى دارند دعوت بحق را مىپذيرند و مردگان را خدا بر