٥. دانهدار
٣١. خداوند، روياننده گياهان دانهدار و داراى خوشههاى متراكم:
وَ هُوَ الَّذِي أَنْزَلَ مِنَ السَّماءِ ماءً فَأَخْرَجْنا بِهِ
نَباتَ كُلِّ شَيْءٍ فَأَخْرَجْنا مِنْهُ خَضِراً نُخْرِجُ مِنْهُ حَبًّا
مُتَراكِباً ...
انعام (٦) ٩٩
٦. سبزيجات
٣٢. سبزيجات، از گياهان روييدنى در زمين:
وَ إِذْ قُلْتُمْ يا مُوسى لَنْ نَصْبِرَ عَلى طَعامٍ واحِدٍ
فَادْعُ لَنا رَبَّكَ يُخْرِجْ لَنا مِمَّا تُنْبِتُ الْأَرْضُ مِنْ بَقْلِها «١» ...
بقره (٢) ٦١
٣٣. رويش سبزيجات و استفاده از اين گياه، رايج در ميان بنىاسرائيل و
مصر باستان:
وَ إِذْ قُلْتُمْ يا مُوسى لَنْ نَصْبِرَ عَلى طَعامٍ واحِدٍ
فَادْعُ لَنا رَبَّكَ يُخْرِجْ لَنا مِمَّا تُنْبِتُ الْأَرْضُ مِنْ بَقْلِها وَ
قِثَّائِها وَ فُومِها وَ عَدَسِها وَ بَصَلِها قالَ أَ تَسْتَبْدِلُونَ الَّذِي
هُوَ أَدْنى بِالَّذِي هُوَ خَيْرٌ اهْبِطُوا مِصْراً فَإِنَّ لَكُمْ ما
سَأَلْتُمْ ...
بقره (٢) ٦١
٣٤. رويش سبزيجات براى تنوّع در طعام و خوراكيها، مورد درخواست
بنىاسرائيل از موسى عليه السلام:
وَ إِذْ قُلْتُمْ يا مُوسى لَنْ نَصْبِرَ عَلى طَعامٍ واحِدٍ
فَادْعُ لَنا رَبَّكَ يُخْرِجْ لَنا مِمَّا تُنْبِتُ الْأَرْضُ مِنْ بَقْلِها ... قالَ أَ تَسْتَبْدِلُونَ الَّذِي
هُوَ أَدْنى بِالَّذِي هُوَ خَيْرٌ اهْبِطُوا مِصْراً فَإِنَّ لَكُمْ ما
سَأَلْتُمْ ...
بقره (٢) ٦١
٣٥. كمارزشتر بودن سبزيجات، در مقايسه با منّ و سلوى، از منظر
موسى عليه السلام:
وَ إِذْ قُلْتُمْ يا مُوسى لَنْ نَصْبِرَ عَلى طَعامٍ واحِدٍ
فَادْعُ لَنا رَبَّكَ يُخْرِجْ لَنا مِمَّا تُنْبِتُ الْأَرْضُ مِنْ بَقْلِها وَ
قِثَّائِها وَ فُومِها وَ عَدَسِها وَ بَصَلِها قالَ أَ تَسْتَبْدِلُونَ الَّذِي
هُوَ أَدْنى بِالَّذِي هُوَ خَيْرٌ «٢» ...
بقره (٢) ٦١
٣٦. درخواست بنىاسرائيل براى رويش سبزيجات، جهت استفاده از آن، مورد
ملامت موسى عليه السلام:
وَ إِذْ قُلْتُمْ يا مُوسى لَنْ نَصْبِرَ عَلى طَعامٍ واحِدٍ
فَادْعُ لَنا رَبَّكَ يُخْرِجْ لَنا مِمَّا تُنْبِتُ الْأَرْضُ مِنْ بَقْلِها ... قالَ أَ تَسْتَبْدِلُونَ الَّذِي
هُوَ أَدْنى بِالَّذِي هُوَ خَيْرٌ ...
بقره (٢) ٦١
نيز---)
همين مدخل تنوّع گياه
بارورى گياه
٣٧. گياهان، داراى قابليّت و استعداد، براى بارورى:
وَ الْأَرْضَ مَدَدْناها وَ أَلْقَيْنا فِيها رَواسِيَ وَ
أَنْبَتْنا فِيها مِنْ كُلِّ شَيْءٍ مَوْزُونٍ وَ أَرْسَلْنَا الرِّياحَ
لَواقِحَ ...
حجر (١٥) ١٩ و ٢٢
٣٨. بادها، وسيله جابهجا كردن گردههاى گياهان نر، براى بارور ساختن
گياهان ديگر:
وَ الْأَرْضَ مَدَدْناها وَ أَلْقَيْنا فِيها رَواسِيَ وَ
أَنْبَتْنا فِيها مِنْ كُلِّ شَيْءٍ مَوْزُونٍ وَ أَرْسَلْنَا الرِّياحَ
لَواقِحَ ...
حجر (١٥) ١٩ و ٢٢
بذر گياه---) بذر
برگ گياه---) برگ
تشبيه به گياه
٣٩. در معرض زوال بودن حيات و زندگانى دنيا، همانند گياهان ناپايدار:
وَ اضْرِبْ لَهُمْ مَثَلَ الْحَياةِ الدُّنْيا كَماءٍ
أَنْزَلْناهُ مِنَ السَّماءِ فَاخْتَلَطَ بِهِ نَباتُ الْأَرْضِ فَأَصْبَحَ
هَشِيماً تَذْرُوهُ الرِّياحُ ...
كهف (١٨) ٤٥
اعْلَمُوا أَنَّمَا الْحَياةُ الدُّنْيا
... كَمَثَلِ غَيْثٍ أَعْجَبَ الْكُفَّارَ نَباتُهُ ثُمَّ يَهِيجُ
فَتَراهُ مُصْفَرًّا ثُمَّ يَكُونُ حُطاماً
...
حديد (٥٧) ٢٠
٤٠. بيان تشبيه حيات و زندگانى در دنيا به گياهان ناپايدار، جهت
توجّه دادن به انسانها براى فريب نخوردن از حيات دنيايى:
اعْلَمُوا أَنَّمَا الْحَياةُ الدُّنْيا
... كَمَثَلِ غَيْثٍ أَعْجَبَ الْكُفَّارَ نَباتُهُ ثُمَّ يَهِيجُ
فَتَراهُ مُصْفَرًّا ثُمَّ يَكُونُ حُطاماً
... وَ مَا الْحَياةُ الدُّنْيا إِلَّا مَتاعُ الْغُرُورِ.
حديد (٥٧) ٢٠
٤١. تشبيه زندگانى و حيات بشرى به گياهان ناپايدار، از آيات الهى
براى خردورزان:
إِنَّما مَثَلُ الْحَياةِ الدُّنْيا كَماءٍ أَنْزَلْناهُ مِنَ
السَّماءِ فَاخْتَلَطَ بِهِ نَباتُ الْأَرْضِ مِمَّا يَأْكُلُ النَّاسُ وَ
الْأَنْعامُ حَتَّى إِذا أَخَذَتِ الْأَرْضُ زُخْرُفَها وَ ازَّيَّنَتْ وَ ظَنَّ
أَهْلُها أَنَّهُمْ قادِرُونَ عَلَيْها أَتاها أَمْرُنا لَيْلًا أَوْ نَهاراً
فَجَعَلْناها حَصِيداً كَأَنْ لَمْ تَغْنَ بِالْأَمْسِ كَذلِكَ نُفَصِّلُ الْآياتِ
لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ.
يونس (١٠) ٢٤
(١) . «بقل» به معناى سبزيجاتى است كه از زمين مىرويد و مراد،
پاكيزهترين سبزيجاتى است كه مردم آن را مىخورند، مثل نعناع، كرفس و ....
(الكشاف، ج ١، ص ١٤٥)
(٢) . مقصود از «... هو خيرٌ» مَنّ و سلوى است. (جامعالبيان، ج
١، ص ٤٤٥)
|