اطمينان مادر موسى
٣. اطمينان مادر موسى به وعده خدا، درباره حفظ جان موسى عليه السلام:
قالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يا مُوسى إِذْ أَوْحَيْنا إِلى
أُمِّكَ ما يُوحى أَنِ اقْذِفِيهِ فِي التَّابُوتِ فَاقْذِفِيهِ فِي الْيَمِّ
فَلْيُلْقِهِ الْيَمُّ بِالسَّاحِلِ يَأْخُذْهُ عَدُوٌّ لِي وَ عَدُوٌّ لَهُ ...
إِذْ تَمْشِي أُخْتُكَ فَتَقُولُ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلى مَنْ
يَكْفُلُهُ فَرَجَعْناكَ إِلى أُمِّكَ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُها وَ لا تَحْزَنَ وَ
قَتَلْتَ نَفْساً فَنَجَّيْناكَ مِنَ الْغَمِّ وَ فَتَنَّاكَ فُتُوناً فَلَبِثْتَ
سِنِينَ فِي أَهْلِ مَدْيَنَ ثُمَّ جِئْتَ عَلى قَدَرٍ يا «١» مُوسى.
طه (٢٠) ٣٦ و ٣٨-/ ٤٠
وَ أَوْحَيْنا إِلى أُمِّ مُوسى أَنْ أَرْضِعِيهِ فَإِذا
خِفْتِ عَلَيْهِ فَأَلْقِيهِ فِي الْيَمِّ وَ لا تَخافِي وَ لا تَحْزَنِي إِنَّا
رَادُّوهُ إِلَيْكِ وَ جاعِلُوهُ مِنَ الْمُرْسَلِينَ فَالْتَقَطَهُ آلُ
فِرْعَوْنَ لِيَكُونَ لَهُمْ عَدُوًّا وَ حَزَناً
...
قصص (٢٨) ٧ و ٨
٤. دل مادر موسى، فارغ از ترس و اندوه، نسبت به حفظ نوزادش، پس از
الهام الهى:
وَ أَوْحَيْنا إِلى أُمِّ مُوسى أَنْ أَرْضِعِيهِ فَإِذا
خِفْتِ عَلَيْهِ فَأَلْقِيهِ فِي الْيَمِّ وَ لا تَخافِي وَ لا تَحْزَنِي إِنَّا
رَادُّوهُ إِلَيْكِ وَ جاعِلُوهُ مِنَ الْمُرْسَلِينَ وَ أَصْبَحَ فُؤادُ أُمِّ
مُوسى فارِغاً إِنْ كادَتْ لَتُبْدِي بِهِ لَوْ لا أَنْ رَبَطْنا عَلى قَلْبِها
لِتَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ «٢».
قصص (٢٨) ٧ و ١٠
اضطراب مادر موسى
٥. اضطراب مادر موسى به جهت احساس خطر براى فرزند خويش:
وَ أَوْحَيْنا إِلى أُمِّ مُوسى أَنْ أَرْضِعِيهِ فَإِذا
خِفْتِ عَلَيْهِ فَأَلْقِيهِ فِي الْيَمِّ وَ لا تَخافِي وَ لا تَحْزَنِي إِنَّا
رَادُّوهُ إِلَيْكِ وَ جاعِلُوهُ مِنَ الْمُرْسَلِينَ وَ أَصْبَحَ فُؤادُ أُمِّ
مُوسى فارِغاً إِنْ كادَتْ لَتُبْدِي بِهِ لَوْ لا أَنْ رَبَطْنا عَلى قَلْبِها
لِتَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ.
قصص (٢٨) ٧ و ١٠
الهام به مادر موسى
٦. مادر موسى، دريافتكننده الهامهاى الهى:
قالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يا مُوسى إِذْ أَوْحَيْنا إِلى
أُمِّكَ ما يُوحى.
طه (٢٠) ٣٦ و ٣٨
وَ أَوْحَيْنا إِلى أُمِّ مُوسى أَنْ أَرْضِعِيهِ فَإِذا
خِفْتِ عَلَيْهِ فَأَلْقِيهِ فِي الْيَمِّ وَ لا تَخافِي وَ لا تَحْزَنِي إِنَّا
رَادُّوهُ إِلَيْكِ وَ جاعِلُوهُ مِنَ الْمُرْسَلِينَ
«٣».
قصص (٢٨) ٧
٧. الهام خداوند به مادر موسى، مبنى بر شير دادن به او و افكندن وى
به دريا (جهت حفظ جان او از فرعونيان):
وَ نُمَكِّنَ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَ نُرِيَ فِرْعَوْنَ وَ هامانَ
وَ جُنُودَهُما مِنْهُمْ ما كانُوا يَحْذَرُونَ وَ أَوْحَيْنا إِلى أُمِّ مُوسى
أَنْ أَرْضِعِيهِ فَإِذا خِفْتِ
(١) . به قرينه جمله «إذ تمشى اختك ... فرجعناك الى أمّك» مادر
موسى به محتواى الهام الهى عمل كرد و موسى عليه السلام را به نيل سپرد. اين كار
گواه اطمينان او به آن است كه پيام دريافت شده وحى الهى بوده است
(٢) . بنا بر قولى «فارغاً» يعنى به جهت علم مادر موسى بهوعده
الهى دلش از حزن و اندوه نسبت به سرنوشت فرزندش فارغ شد. (مجمعالبيان، ج ٧-/ ٨، ص
٣٧٨)
(٣) . وحى در آيات ياد شده به معناى الهام است. (مجمعالبيان، ج
٧-/ ٨، ص ١٧؛ روحالمعانى، ج ٩، جزء ٢٦، ص ٢٧٣)
|