روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ٣٤٨ - ترجمه
افگند-و نام او يهودا بود-تا او را بگرفتند و بياويختند،و عيسى را به آسمان بردند.
و به روايت ديگر عيسى را فرشتگان ازآنجا ببردند.مادر عيسى-عليه السلام- در شب بيامد و چنان گمان بردند كه عيسى را بر دار كردهاند،و زنى با او بود [١].
عيسى-عليه السلام-او را دعا كرده بود تا خداى [٢]او را از ديوانگى شفا داده بود،و هر دو در زير آن درخت مىگريستند و جزع مىكردند[بر عيسى] [٣].
عيسى-عليه السلام-بيامد و ايشان را گفت:شما بر كه مىگرييد [٤]؟و براى چه جزع مىكنيد [٥]؟گفتند:ما بر پيغامبرى خداى-عيساى مريم-مىگرييم [٦]كه او را بر دار كردهاند.گفت:هيچ مگرييد [٧]و جزع مكنيد [٨]كه من عيسىام،خداى تعالى مرا نگاه داشت،و اين آويخته آن منافق است كه مردم را به سر من آورد.ايشان دلخوش شدند و بر گرديدند.
پس از هفت روز عيسى-عليه السلام-بيامد و حواريّان را جمع كرد،و ايشان را وصيّت كرد و در زمين بفرستاد [٩]هريكى را به جانبى تا دعوت كنند خلقان را با دين خداى.و خداى تعالى عيسى را به آسمان برد[٤٢٨-پ]و حواريّان پراگنده شدند در زمين،هريكى [١٠]به جانبى از جوانب زمين براى دعوت.هركس [١١]به آن زمين كه فتاد [١٢]،خداى تعالى او را لغت آن قوم با[ز آ] [١٣]موخت تا به زبان ا[يشا] [١٤]ن ايشان را دعوت كرد [١٥]،فهذا معنى قوله تعالى: وَ مَكَرُوا[وَ مَكَرَ] [١٦]اللّٰهُ.وَ اللّٰهُ خَيْرُ الْمٰاكِرِينَ المعاقبين المجازين،بهترين جزادهندگان است بندگان را برآن مكر كه كنند.
[١] .دب+كه،آج،لب،فق+و.
[٢] .وز،آج،لب،فق+تعالى.
[٣] .مج:ندارد،با توجّه به وز و ديگر نسخه بدلها افزوده شد.
[٤] .دب:مىگريى/مىگرييد.
[٥] .دب:مىكنى/مىكنيد.
[٦] .مج،وز،آج،لب:مىگريم،با توجّه به ديگر نسخه بدلها و سياق عبارت تصحيح شد.
[٧] .دب:مگريى/مگرييد.
[٨] .دب:مكنى/مكنيد.
[٩] .وز،مب+و.
[١٠] .مب،مر:و هريك.
[١١] .آج،لب،فق+كه.
[١٢] .مب،مر:به هر زمينى كه افتاد.
[١٤] [١٣] .مج:ندارد،با توجّه به وز و ديگر نسخه بدلها افزوده شد.
[١٥] .آج،لب،فق،مر:مىكرد،دب،مب:مىكردند.
[١٦] .مج،وز،دب:ندارد،با توجّه به ديگر نسخه بدلها و ضبط قرآن مجيد افزوده شد.