تفسير نمونه - مكارم شيرازى، ناصر - الصفحة ٤١٤
٣٣- گوئى همچون شتران زرد رنگى هستند.
٣٤- واى در آن روز بر تكذيب كنندگان!
٣٥- امروز روزى است كه سخن نمىگويند.
٣٦- و به آنها اجازه داده نمىشود كه عذر خواهى كنند.
٣٧- واى در آن روز بر تكذيب كنندگان!
٣٨- (و به آنها گفته مىشود:) امروز همان روز جدائى است كه شما و پيشينيان را در آن جمع كردهايم!
٣٩- اگر چارهاى در برابر من (براى فرار) داريد انجام دهيد!
٤٠- واى در آن روز بر تكذيب كنندگان!
تفسير:
نه قدرت بر دفاع دارند نه راهى براى فرار!
در اين آيات، سرنوشت نهائى تكذيب كنندگان قيامت، و منكران آن دادگاه عدل الهى بيان شده است، بيانى كه به راستى انسان را در وحشتى عميق فرو مىبرد، و ابعاد فاجعه را روشن مىسازد.
مىفرمايد: «به آنها گفته مىشود: بىدرنگ رهسپار شويد، به سوى همان چيزى كه پيوسته آن را انكار مىكرديد»! «انْطَلِقُوا إِلى ما كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ».
به سوى همان جهنم سوزانى كه هميشه آن را به باد استهزا مىگرفتيد رهسپار شويد.
به سوى انواع عذابها كه با اعمالتان آن را از پيش فراهم ساختهايد حركت كنيد.
«انْطَلِقُوا» از ماده «انطلاق» به معنى حركت كردن بدون توقف است، و يك