جمال آفتاب و آفتاب هر نظر؛ شرحى بر ديوان حافظ - سعادت پرور، على - الصفحة ٢٦٣ - غزل ٣٩٨ چرا نه در پى عزم ديار خود باشم
سوى خدا بازگشت نمودند!- نيز: «اللَّهُ يَجْتَبِي إِلَيْهِ مَنْ يَشاءُ، وَ يَهْدِي إِلَيْهِ مَنْ يُنِيبُ»[١]: (خداوند، هركس را بخواهد به سوى خود برگزيده، و هركس را كه به تمام وجود به او رجوع نمايد، به سوى خود رهنمون مى شود.- يا: «أَنِيبُوا إِلى رَبِّكُمْ وَ أَسْلِمُوا لَهُ، مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَكُمُ الْعَذابُ»[٢]: (و به سوى پروردگارتان با تمام وجود رجوع نماييد، و در برابر او تسليم شويد، پيش از آنكه عذاب به سراغ شما بيايد.) گوش فرا ندهم.
و يا چرا از: «لَهُمْ دارُ السَّلامِ عِنْدَ رَبِّهِمْ»[٣]: (براى آنها [در بهشت] خانه امن و امان نزد پروردگارشان خواهد بود.- نيز: «إِنَّ الَّذِينَ عِنْدَ رَبِّكَ لا يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبادَتِهِ ...»[٤]: (آنان كه نزد پروردگار تواند، [هيچگاه] از عبادتش تكبّر نمى ورزند.- همچنين: «ما عِنْدَكُمْ يَنْفَدُ، وَ ما عِنْدَ اللَّهِ باقٍ»[٥]: (آنچه در نزد شماست از بين مى رود، امّا آنچه نزد خداست باقى است- يا: «إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَ نَهَرٍ، فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِنْدَ مَلِيكٍ مُقْتَدِرٍ»[٦]: (بدرستى كه اهل تقوى در بهشتها و جويهايى، در جايگاه صدق و راستى، نزد پادشاه مقتدر مى باشند.- نيز: «إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ»[٧]: (مسلّماً براى اهل تقوى نزد پروردگارشان باغهاى پر نعمت بهشت خواهد بود.- نيز:
«وَ لَئِنْ رُجِعْتُ إِلى رَبِّي، إِنَّ لِي عِنْدَهُ لَلْحُسْنى»[٨]: (و هر گاه بسوى پروردگارم باز گردانده شوم، براى من نزد او پاداش نيكويى خواهد بود.) چشم پوشم، و به ديده بصيرت به آن گفتار ننگرم.
[١]- شورى: ١٣.
[٢] - زمر: ٥٤.
[٣] - انعام: ١٢٧.
[٤] - اعراف: ٢٠٦.
[٥] - نحل: ٩٦.
[٦] - قمر: ٥٤- ٥٥.
[٧] - قلم: ٣٤.
[٨] - فصلت: ٥٠.