ترجمه و تفسير نهج البلاغه - علامه جعفری - الصفحة ٢٤٥ - نه - در مسير تصعيد حيات كمالى ، با دل دادن به پستىها ، عظمت و ارزش من خويشتن را تباه نكنيد
برخوردار باشد و بداند كه همهء رويدادها اگر چه ناچيزترين آنها باشد در سلسلهء بزرگ وجود با محاسبهء دقيق انجام مى گيرد ، با اين حال بىحسابى و رهائى حقيقتى به عظمت من و روح انسانى را به ذهن خود خطور بدهد نه - در مسير تصعيد حيات كمالى ، با دل دادن به پستىها ، عظمت و ارزش من خويشتن را تباه نكنيد امير المؤمنين مى فرمايد :
و أكرم نفسك عن كلّ دنيّة و أن ساقتك ألى الرّغائب ، فأنّك لن تعتاض بما تبذل من نفسك عوضا [١] ( و نفس خويشتن را بالاتر و با عظمنتر از آن داشته باش كه در معرض معامله با پستىها قرار بدهى اگر چه نفس [ يا آن پستىها ترا بسوى اميال خوشايند بكشاند . زيرا تو در برابر آنچه كه از خويشتن از دست خواهى داد بدست نخواهى آورد ) . در اين چند بيت زيرا از مولوى كه در مباحث گذشته هم آوردهايم دقت كنيد :
< شعر > خويش را تسليم كن بردار مزد و آن كه از خود بى ز خود چيزى بدزد چون بهر ميلى كه دل خواهى سپرد از تو چيزى در نهان خواهند برد < / شعر > مضمون بيت دوم در آيه اى از قرآن مجيد چنين آمده است : ( وَيَوْمَ يُعْرَضُ الَّذِينَ كَفَرُوا عَلَى النَّارِ أَذْهَبْتُمْ طَيِّباتِكُمْ فِي حَياتِكُمُ الدُّنْيا وَاسْتَمْتَعْتُمْ بِها . . . ) [٢] ( و روزى كه كفار به عذاب آتش عرضه ميشوند ، [ بآنان گفته مى شود : ] سرمايههاى پاكيزهء خود را در زندگى دنيوىتان محو و نابود ساخته و از آنها برخوردار شدهايد . . . ) .
بديهى است كه هر ميل و اشتياق و لذتى كه براى بدست آوردن پديدههاى محبوب در درون ما موج مى زند ، آن موج مانند بخارى كه از دريا متصاعد
[١] . ج ٢ شماره ٣١ ص ٤٠١ .
[٢] . الاحقاف آيه ٢٠ .