مطلع انوار - حسینی طهرانی، سیّد محمّد حسین - الصفحة ٤٤٣ - اشعار سعدی در حقیقت دنیا
* * *
|
جهان ای برادر، نماند به کس |
||||
|
دل اندر جهانآفرین بند و بس |
||||
|
مکن تکیه بر مُلک دنیا و پشت |
||||
|
که بسیار کس، چون تو پَرورْد و کُشت[١] |
||||
و عن أمیرالمؤمنین [علیهالسّلام] أیضًا:
|
تَحَرَّز مِن الدّنیا فإنّ فِناءَها |
|
مَحَلُّ فَناءٍ لا محلُّ بَقاءٍ |
|
فَصَفوَتُها مَمزوجَةٌ بِکُدورَةٍ |
|
و راحَتُها مَقرونَةٌ بِعناءٍ[٢] |
و عن أمیرالمؤمنینَ [علیهالسّلام] أیضًا: «الدَّهرُ یُخلِقُ الأبدانَ و یُجَدِّدُ [یُحَدِّدُ] الآمالَ، و یُقَرِّبُ المَنِیَّةَ و یُباعِدُ الأُمنِیَّةَ. مَن ظَفِرَ بِهِ نَصِبَ و مَن فاتَهُ تَعِب.»[٣]
اشعار سعدی در حقیقت دنیا
از سعدی است:
|
أیها النّاس، جهان جای تن آسایی نیست |
||||
|
مرد دانا، به جهان داشتن ارزانی نیست[٤] |
||||
[١]ـ کلیات سعدی، ص ٣٨.
[٢]ـ دیوان الإمام علی علیهالسّلام، ص ٣٦. ترجمه:
«١. از دنیا تحرّز و دوری کن؛ چرا که آستانه و درگاه آن محل فناء و نابودی است نه محل بقاء و جاودانگی.
٢. امور خوب و پاکیزه آن به کدورت و ناپاکی ممزوج گشته، و راحت آن مقرون با سختی و مشقّت است.» (محقّق)
[٣]ـ شرح نهج البلاغة، ابن أبیالحدید، ج ١٨، ص٢١٨. ترجمه:
«روزگار بدنها را کهنه و فرسوده مىسازد و آرزوها را تازه و نو میکند، و مرگ را نزدیک مىگرداند و آرزوهای دراز را دور مىسازد. هر که به روزگار ظفر و پیروزی یافت به رنج افتاد، و هر که آن را از دست داد به سختى گرفتار شد.» (محقّق)
[٤]ـ کلیات سعدی، ص ٧٠٨: *