ترجمه و تفسير نهج البلاغه - علامه جعفری - الصفحة ٤٤ - بر حذر داشتن از دنيا
زده استو مدت زندگى شما را تعيين فرموده لباس بر شما پوشانده و براى شما معاش فراوان ارزانى داشته و به محاسبهء همهء موجوديت و اعمال شما محيطو براى همهء اعمال شما نتائجى را در كمين نهاده است و شما را با نعمتهاى فراوان مورد عنايت قرار داده و با عطاياى فراوان مشمول لطفش فرموده و با حجتها و دلايل بليغ شما را برحذر داشته استخداوند سبحان همهء اجزاء و شئون هستى و اعمال شما را حساب نموده و مدتهاى معينى را براى شما مقرر ساخته است [ اين همه كرامتها و الطاف و ابلاغ دلائل و حساب همهء موجوديت شما ] در اين دنيا است كه جايگاه آزمايشو سراى عبرت استشما اولاد آدم در اين دنيا در مجراى آزمايش قرار گرفته و در بارهء زندگى در اين دنيا مورد محاسبه قرار خواهيد گرفت بر حذر داشتن از دنيا آبشخور اين دنيا تيره و چشمه سارش گل آلود و داراى منظرى فريباست و بىاعتنائى به آزمايشهايش مهلك . فريبنده اى است در حال دگرگونىها [ يا مانع از دريافت حقيقت ] و روشنائى است در معرض زوال سريع و سايه اى است در حال برچيده شدن تكيه گاهى است مايل به - سقوط . در آن هنگام كه انسان گريزان برگردد و با اين دنيا انس بگيرد و كسى كه از روى نادانى انكارش كرده بود دل به آن بدهد و بر ظواهرش بيارامد [ ناگهان مانند اسبى كه پاهايش را بلند كند و بر زمين بزند و سوار خود را بياندازد ، ] از او رم كندو با دامهائى كه سر راه او گسترده است .
شكارش كندو با تيرهايش او را از پاى در آورد [ در پايان كار ] طنابهاى مرگ به دست و پايش پيچد و او را به خوابگاهى تنگ و تاريك و به - منزلگهى وحشتناك و به ديدار موقعيتى [ از سعادت يا شقاوت كه بر خود