مجموعه مقالات كنگره شيخ ابوالفتوح رازي - جمعي از فضلا و نويسندگان - الصفحة ٢٨٠
اما با توجه به اينكه «رحمن» بر وزن فعلان، صيغه مبالغه است يعنى «كثير الرحمه»، [١] و «رحيم» بر وزن فعيل، صفت مشبهه است يعنى «دائم الرحمه» [٢] ، مى توان رحمن را «بسيار بخشنده» و رحيم را «هميشه بخشنده» ترجمه كرد و چون امروزه بخشيدن، شامل بخشودن هم مى باشد، يعنى اين بخشندگى شامل موارد مادى و معنوى مى گردد، در نتيجه بهتر است آيه بسمله را اين طور ترجمه نماييم: به نام خداوند بسيار بخشنده هميشه بخشنده.
معانى كلمه آيه
شيخ ابوالفتوح رازى براى آيه چهار معنى ذكر كرده است: [٣] الف) علامت (نشانه)؛ ب) رساله (رسالت)؛ ج) جماعت (گروه)؛ د) عجيبه (شگفت آور).
ثواب قرائت آيات قرآن
در توضيح ثواب قرائت آيات قرآن، از حضرت رسول روايت كرده: «إنّ هذا القرآن هو مأدبة اللّه فتعلّموا مأدبته ما استطعتم، إنّ هذا القرآن هو حبل اللّه المتين و هو النور المبين و الشفاء النافع فاقرؤوه فإنّ اللّه (عزّوجلّ) يأجركم على تلاوته بكل حرف عشر حسنات أما إنّى لا أقول الم حرف و لكن الف و لام و ميم ثلاثون حسنة؛ گفت اين قرآن مهمانى خداست، بياموزيد مهمانى خداى را چندان كه توانيد. اين قرآن حبل خداست و نورى روشن است و شفاى سودمند است. بخوانيد كه خداى شما را مزد دهد به هر حرفى، ده حسنه. نمى گويم الم يك حرف است و لكن سه
[١] ترجمه تفسير الميزان، ج ١، ص ٣٣.[٢] همان.[٣] روح الجنان، ج ١، ص ٩ ـ ١٠.