ادب حضور (ترجمه فلاح السائل) - السيد بن طاووس؛ مترجم محمد روحي - الصفحة ٣٢٥ - دعا براى جبران غفلتها و گناهان قلبى در نماز
مهربانها. سپاس خدايى را كه ما را به اين امر رهنمون شد، و اگر خدا هدايت نمىفرمود، ما نمىتوانستيم هدايت پذير گرديم. ستايش خداوندى را كه رويم را گرامىتر از آن قرار داد كه براى غير خود سجده كنم. خداوندا، چنان كه چهرهام را گرامىتر از آن دانستى كه براى غير تو سجده كنم، پس بر محمّد و آل محمّد درود فرست و آن را از مسألت نمودن از غير خود محفوظ بدار. خدايا، بر محمّد و آل محمّد درود فرست و نمازم را از من با نيكوترين وجه بپذير، و مرا با خاطر كمبود و كاستى آن مؤاخذه فرما، و آنچه كه دلم از آن غفلت نموده به رحمتت كامل گردان. اى مهربانترين مهربانها.
خداوندا، [پس] بر محمّد و آل محمّد درود فرست، همان فرمانروايى كه به پيروى از آنان دستور دادهاى، و خويشاوندانى كه امر به رسيدگى آنان فرمودهاى، و نزديكان پيامبر اكرم ٦ كه به مودّت و مهربانى كردن با ايشان فرمان دادهاى، و اهل ذكرى كه دستور به پرسيدن از ايشان دادهاى، و سروران و سرپرستانى كه به دوستى و شناختن حقّشان فرمان دادهاى، و اهل بيتى كه پليدى را از ايشان دور و به گونه ويژهاى پاكيزهشان نمودى. خداوندا، بر محمّد و آل محمّد درود فرست، و ثواب نمازم و گفتارم و نشستنم را خشنودىات و بهشت قرار ده، و همه اينها را خالص و پاكيزه و بىآلايش گردان، به گونهاى كه با رحمت و اجابتى از جانب تو سازگار گردد، و تمام خيراتى را كه از تو درخواست نمودم در باره من انجام ده، و از فضل خويش افزون گردان، كه من به سوى تو ميل و رغبت دارم، اى مهربانترين مهربانها.
اى صاحب بخششى كه هرگز بخششت پايان نمىپذيرد، اى صاحب نيكىاى كه هرگز نيكىات گسسته نمىگردد، اى صاحب نعمتى كه هيچ گاه نعمتت به شمار در نمىآيد، اى بزرگوار، اى بزرگوار، اى بزرگوار، بر محمّد و آل محمّد درود فرست و مرا از كسانى قرار ده كه به تو ايمان آورده، و در نتيجه هدايتشان نمودى، و بر تو توكّل نموده و كفايتشان فرمودى، و از تو درخواست نموده و عطايشان فرمودى، و به تو گراييده و خشنودشان گردانيدى، و اعمال خود را براى تو خالص گردانيدند و نجاتشان دادى.
خداوندا، بر محمّد و آل محمّد درود فرست و به فضل خود ما را در خانه جاودانهاى جاى ده كه هيچ رنجورى و ستوهى به ما نرسد.
خدايا، از تو همانند درخواست شخص ذليل نيازمند مسألت دارم كه بر محمّد و آل