ادب حضور (ترجمه فلاح السائل) - السيد بن طاووس؛ مترجم محمد روحي - الصفحة ٣٣ - ادب حضور، ترجمه فلاح السائل
مىباشد. و پارهاى از عنوانهاى فرعى مؤلّف نيز به خاطر دراز بودن در متن گنجانده شده، و عنوان فرعى ديگر توسّط مترجم انتخاب شده است.
٨- براى استفاده بيشتر اهل عمل، متن عربى آيات و نيز متن دعاها تماما ذكر و با دقّت اعرابگذارى شده است.
در پايان تذكّر نكاتى چند ضرورى است:
١- خواننده محترم بايد در عمل به احكامى كه مراجع تقليد در آن نظرهاى خاصّ دارند، به مرجع تقليد خود مراجعه نمايد، ولى در انجام آداب و مستحبات و ترك مكروهات مىتوانند به مطالب اين كتاب اعتماد كنند، زيرا يا فقها آنها را مستحبّ مىدانند، و يا بجا آوردن آن را به اميد اينكه مورد قبول پروردگار قرار گيرد (نيّت رجاء) مستحبّ و بلا مانع مىدانند، در هر حال، اين كتاب رساله عمليّه نيست.
٢- از خوانندگان عزيز درخواست مىشود اگر در جايى به اشتباهى برخورد نمودند به آدرس ناشر با مترجم در ميان بگذارند، تا در چاپهاى بعدى از نظرات آنها استفاده شود.
٣- از تمام برادرانى كه در تمام مراحل (ترجمه، ويراستارى، بازنگرى، حروفچينى، چاپ) مترجم را يارى نمودند، كمال تشكّر را دارم، و هو الشّكور.
با چشم دوختن به عنايات حضرت ولىّ عصر، امام زمان حجّة بن الحسن العسكرى- عجّل اللَّه تعالى فرجه الشّريف- و به اميد اينكه مشمول ادعيه قدسى آن بزرگوار و امناى ايشان بخصوص مؤلّف بزرگوار گرديم، گوش جان مىسپاريم به بيانات ملكوتى سيّد اهل المراقبة، جمال السالكين، مقتداى عارفان، سيّد بن طاوس قدّس سرّه.
حوزه علميّه قم م- ر