ادب حضور (ترجمه فلاح السائل) - السيد بن طاووس؛ مترجم محمد روحي - الصفحة ٣٥٦ - دعاى امير المؤمنين
- پاك و منزّه است خداوند، ستايش خداى را، و معبودى جز خداوند نيست، و خدا بزرگتر است، و هيچ دگرگونى و نيرويى نيست جز به خداوند بلند مرتبه بزرگ، منزّه است خداوند در صبح و عصرها، منزّه است خداوند در شامگاه و پگاه، پس منزّه است خدا هنگامى كه شب و هنگامى كه صبح مىكنيد، [و ستايش خدا را در آسمانها و زمين در شبانگاهان و هنگامى كه ظهر مىكنيد، منزّه است] پروردگارت، پروردگار صاحب سرافرازى از آنچه او را بدان توصيف مىكنند، و درود بر پيامبران فرستاده شده، و سپاس براى خداوندى كه پروردگار عالميان است، منزّه است خداوندى كه صاحب ملك و ملكوت است، منزّه است خداوندى كه صاحب عزّت و سلطه است، منزّه است خداوند زندهاى كه هرگز نمىميرد، منزّه است خداوند پا بر جاى دايمى، منزّه است خداوندى كه زنده پا بر جا و بر پا دارنده همه مخلوقات مىباشد، منزّه است خداوند بلند مرتبه برتر، منزّه و برتر است خداوند، و بسيار منزّه و پاكيزه از هر عيب و نقص است پروردگار فرشتگان و روح.
خداوندا، براستى كه گناهم با پناهنده شدن به عفو تو شب نموده، و خوف و هراسم با پناهنده شدن به ايمنى تو شب نموده، و فقر و نيازمندىام با پناهنده شدن به بىنيازىات شب نموده، و خوارى و ذلّتم با پناهنده شدن به عزّت و سرافرازىات شب نموده.
خداوندا، بر محمّد و آل محمّد درود فرست و مرا بيامرز، و به من رحم آر، براستى كه تو ستوده و بزرگ و والايى. خداوندا، نور تو تمام و كامل است، لذا هدايت فرمودى، پس ستايش مخصوص توست، و بردبارىات بزرگ است، لذا عفو فرمودى، پس ستايش مختصّ توست، [و دست- رحمتت را گشادهاى، لذا عطا فرمودى، پس ستايش مخصوص توست،] و اى پروردگار ما، روى [و اسماء و صفات] تو گرامىترين رويها، و جاه و منزلت تو بزرگترين منزلتها، و عطاى تو برترين عطاست. اى پروردگار ما، اطاعتت مىكنند و سپاس مىگزارى، و معصيتت مىكنند و مىآمرزى، و بيچاره و درمانده را اجابت مىفرمايى، و رنجورى و گرفتارى را بر طرف و از ناراحتى سخت و نجات مىبخشى، و نيازمند را بىنياز مىگردانى، و بيمار را بهبودى بخشيده، و هيچ كس نمىتواند پاداش نعمتهاى تو را بدهد. و تو مهربانترين مهربانها مىباشى.