جمال آفتاب و آفتاب هر نظر؛ شرحى بر ديوان حافظ - سعادت پرور، على - الصفحة ٣٣٨ - غزل ٢٨٩ اى باد مشكبو بگذر سوى آن نگار
بله، از على ٧ است كه:
٢١٥١
انْظُرْ إِلَى الدُّنْيا نَظَرَ الزّاهِدِ الْمُفارِقِ، وَلا تَنْظُرْ إِلَيْها نَظَر الْعاشِقِ الْوامِقِ.»
[١]: (به دنيا به چشم زاهد جدا شونده بنگر، و هيچگاه به آن به چشم عاشق دلداه چشم مدوز.)، و از اوست كه:
٢١٥٢
«إِنْ كُنْتُمْ تُحِبُّونَ اللَّهَ، فَأَخْرِجُوا مِنْ قُلُوبِكُمْ حُبَّ الدُّنْيا.»
[٢]: (اگر دوستدار خداييد، محبّت دنيا را از دلهايتان بيرون كنيد.)، و همچنين از اوست:
٢١٥٣
«كَيْفَ يَدَّعى حُبَّ اللَّهِ، مَنْ سَكَنَ قَلْبَهُ حُبُّ الدُّنْيا؟!»
[٣]: (چگونه كسى كه دوستى دنيا را در دلش جاى داده، ادّعاى محبّت خدا را دارد؟!- از اوست كه:
٢١٥٤
«أَسْبابُ الدُّنْيا مُنْقَطِعَةٌ، وَعَواريها مُرْتَجِعَةٌ.»
[٤]: (اسباب دنيا جدا شونده، و عاريه هايش برگرداندنى است.).
[١] - غرر و درر موضوعى، باب الدّنيا، ص ١٠٧.
[٢] - غرر و درر موضوعى، باب الدنيا، ص ١١٠.
[٣] - غرر و درر موضوعى، باب الدنيا، ص ١١٣.
[٤] - غرر و درر موضوعى، باب الدّنيا، ص ١٠٦.