ترجمه شرح نهج البلاغه - ابن ميثم بحرانى ت محمدى مقدم و نوايى - الصفحة ١٣٣ - فصل دوم - اقسام نظم
لَكُمُ اللَّيْلَ وَ النَّهارَ لِتَسْكُنُوا فِيهِ وَ لِتَبْتَغُوا مِنْ فَضْلِهِ» [١]. و نزديك به اين آيه است از نظر مفهوم اين كه لفظى را بياورى و چنين پندارى كه نياز به توضيح و شرح دارد و سپس تفسير آن را ذكر كنى، مانند سخن خداوند متعال: «يَوْمَ يَأْتِ لا تَكَلَّمُ نَفْسٌ إِلَّا بِإِذْنِهِ فَمِنْهُمْ شَقِيٌّ وَ سَعِيدٌ فَأَمَّا الَّذِينَ شَقُوا فَفِي النَّارِ ...» [٢].
وجه دهم تعديد: عبارت است از مرتب ساختن چندين اسم مفرد در نظم و نثر به سبك واحدى. چنان كه اگر رعايت ازدواج يا تجنيس يا مطابقه يا مقابله شود بسيار زيبا خواهد بود مانند سخن عرب «فلان شخص اهل حلّ و عقد، ردّ و قبول، امر و نهى و اثبات و نفى است» و مانند شعر متنبّى:
|
الخيل و الليل و البيداء تعرفنى |
و الطعن و الضرب و القرطاس و القلم [٣] |
|
(در اين شعر نيزه و شمشير و كاغذ و قلم داراى وجه تعديد است.)
وجه يازدهم تنسيق الصفات: پى در پى آوردن چند صفت را براى موصوف تنسيق الصفات مىگويند. مانند فرموده حق تعالى: «هُوَ اللَّهُ الَّذِي لا إِلهَ إِلَّا هُوَ الْمَلِكُ الْقُدُّوسُ السَّلامُ» [٤]. و مانند: «يا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِنَّا أَرْسَلْناكَ شاهِداً وَ مُبَشِّراً وَ نَذِيراً» [٥]. و مانند: «وَ لا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَهِينٍ» [٦] تنسيق الصفات در آغاز
[١] سوره قصص (٢٨): آيه (٧٣): از رحمت اوست كه براى شما شب و روز را قرار داده است تا در شب آرام گيريد و در روز از خدا روزى طلب كنيد.
[٢] سوره هود (١١): آيه (١٠٥): روزى فرا رسد كه هيچ كس بدون اجازه خدا سخن نگويد، برخى شقى و برخى سعيد خواهند بود، امّا آنها كه شقى هستند در آتشند ...
[٣]
|
اسب و شب و صحرا |
نيزه و شمشير، كاغذ و قلم مرا مىشناسند. |
|
[٤] سوره حشر (٥٩): آيه (٢٢): خداوند كسى است كه جز او خدايى نيست، او صاحب اقتدار، منزّه از زشتيها ....
[٥] سوره احزاب (٣٣): آيه (٤٥): اى رسول ما تو را به رسالت فرستاديم تا بر نيك و بد خلق گواه باشى و خوبان را به رحمت الهى مژده دهى و بدان را از عذاب خدا بترسانى.
[٦] سوره قلم (٦٨): آيه (٨): پس تو هرگز از مردم كافرى كه آيات خدا را تكذيب مىكنند پيروى مكن.