آداب سفر در فرهنگ نیایش (ترجمه الأمان) - سید بن طاووس - الصفحة ٥٦ - مقدمهى مترجم
روح لطيف و طبع ظريف خود- كه از منبع آسمانى خاندان نبوّت و امدادهاى غيبى مايه گرفته است- خطّ امانى به حقجويان بنماياند و اين پيام را به خواننده برساند:
|
به سعى خود نتوان برد ره به گوهر مقصود |
خيال بود كه اين كار بىحواله بر آيد |
|
خدا را سپاسگزارم كه پس از مدّتها دورى از عالم قلم، همّت بلند فاضل گرانمايه، سلالهى آل ياسين، حجّة الاسلام و المسلمين، جناب آقاى سيّد مهدى حائرى قزوينى دامت إفاضاته بار ديگر مرا به صحنه كشاند و توفيق برگردان اين كتاب را به فارسى نصيبم ساخت و اگر دست يارى انديشهى بلند و مراقبت و راهنمايىهاى ارزندهى آن بزرگوار نبود، هرگز به چنين موفّقيّتى دست نمىيافتم.
از خوانندگان هم استدعا دارم اگر در ضمن مطالعه به اشتباهات و نقايصى برخوردند، با لطف و بزرگوارى به وسيلهى ناشر به بنده تذكّر دهند كه- إن شاء اللَّه- اگر توفيق تجديد چاپ دست دهد، جبران گردد. خود معترفم:
|
به كوى ميكده گريان و سرفكنده روم |
چرا كه شرم همى آيدم ز حاصل خويش |
|
به اميد روزى كه جهان بشريّت از دغل بازىها و فتنه انگيزىها پاك و انسان روى زمين به ظهور فرخندهى خورشيد هدايت و امامت حضرت بقيّة اللَّه عجّل اللَّه تعالى فرجه الشّريف از قيد و بند بردگى هوى و هوس رهايى يافته به مقام هم بستگى با پروردگار برسد و به رهبرى آن حضرت كاروان بشريّت دور از ما و منى در طريق حقّ و دادگسترى به سير الى اللَّه پردازد.
عبد العلى محمّدى شاهرودى