روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ٣٣٤ - ترجمه
كه بيان كرده شد في قوله: وَ مٰا كٰانَ اسْتِغْفٰارُ إِبْرٰاهِيمَ لِأَبِيهِ إِلاّٰ عَنْ مَوْعِدَةٍ وَعَدَهٰا إِيّٰاهُ [١].
إِنَّهُ كٰانَ مِنَ الضّٰالِّينَ ،[كه او] [٢]از دين تو ضالّ و گمراه بود و مراد به ضلال اين جا كفر است،[و اين آمرزش خواستن او را مشروط باشد به شرط انجاز وعدۀ ايمان فى قوله: إِلاّٰ عَنْ مَوْعِدَةٍ وَعَدَهٰا إِيّٰاهُ [٣]] [٤].
وَ لاٰ تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ ،و مرا عذاب مكن آن روز كه خلايق را برانگيزند،يعنى روز قيامت.و«خزى»هلاك باشد و عذاب،يقال:خزاه و اخزاه،و خزى [٥]الرّجل اذا استحيى خزاية.
يَوْمَ لاٰ يَنْفَعُ مٰالٌ وَ لاٰ بَنُونَ ،آن روز كه سود ندارد مال و فرزندان.
إِلاّٰ مَنْ أَتَى اللّٰهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ ،الّا آنكه دلى آرد به حضرت.سليم،سلامت يافته از شكّ و شرك.اين قول بيشتر مفسّران است.
سعيد بن المسيّب گفت:قلب سليمدل درست باشد،و آن دل مؤمن بود براى آنكه دل منافق بيمار بود،كقوله تعالى: فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ [٦]... ،حسين بن الفضل گفت:سليم [٧]باشد از آفت مال و فرزندان،براى آنكه پيش از اين گفت: يَوْمَ لاٰ يَنْفَعُ مٰالٌ وَ لاٰ بَنُونَ .بعضى دگر گفتند:مراد به«سليم»،«لديغ»باشد و مار گزيده است،و مار گزيده را«سليم»خوانند،على طريق التّفؤل،چنان كه شاعر گفت-شعر:
مثل ما سمّى اللّديغ سليما
يعنى دلى دردناك دارد از ترس خداى چون مار گزيده[١٥١-ر] وَ أُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ ،نزديك بكنند [٨]بهشت به متّقيان.
وَ بُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغٰاوِينَ ،بيرون آرند دوزخ براى غاويان و جاهلان،يعنى كافران.
[٣] [١] .سورۀ توبه(٩)آيۀ ١١٤.
[٤] [٢] .اساس:ندارد،به قياس با ديگر نسخه بدلها،افزوده شد.
[٥] .اساس:و اخزى،با توجّه به معاجم لغت تصحيح شد.
[٦] .سورۀ بقره(٢)آيۀ ١٠.
[٧] .اساس+آن،به قياس با نسخۀ آط و همۀ نسخه بدلها زايد مىنمايد.
[٨] .همۀ نسخه بدلها:كنند.