روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ٣ - ترجمه
آفرينش ديگر،بزرگوار است خداى كه نيكوترين آفرينندگان است.
پس شما پس از آن بميرى.
پس شما را روز قيامت برانگيزند.
و بيافريديم ما از بالاى شما هفت آسمان،و [١]نبوديم از آفريدن غافل.
و فروفرستاديم از آسمان آبى به اندازه،ساكن كرديم آن را در زمين و ما بر بردن آن تواناييم.
بيافريديم براى شما به آن بستانهايى [٢]از خرما و انگور،شما را در آنجا ميوههاى بسيار است و از آن بخورى [٣].
[٦٣.ر] و درختى كه بيرون [٤]آيد از كوه طور سينا،مىروياند روغن و نان خورش خورندگان [٥].
و شما را در چهارپايان عبرتى است مىدهيم [٦]شما را از آنچه در شكم ايشان است،و شما را در آن منفعتهاست بسيار،و از آن خورى [٧].
و برآن و بر كشتيها نشانند شما را [٨].
قوله تعالى: قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ ،«قد»،براى تحقيق فعل است،و گفتند:قد لتقريب الفعل الماضي من الحال،كقولهم:قد ركب الأمير،يعنى اين ساعت بر نشست.گفت:فلاح يافتند،و فلاح ظفر باشد و بقاء من [٩]قوله:و لقد افلح من كان
[١] .آط،آب،مش+ما.
[٢] .آب،مش:بهشتها.
[٣] .آب،آج،لب،آل،مش:مىخوريد،آط:مىخورى.
[٤] .آب،آج،مش+مى.
[٥] .آط،آب،آج،لب،آل،مش+را.
[٦] .آج،لب:مىآشامانيم.
[٧] .آط،آب،آج،لب،آل،مش:مىخوريد.
[٨] .اساس:ايشان را،به قياس با نسخۀ آط،تصحيح شد،آب،مش:مىنشانند شما را.
[٩] .آج،لب،آل:يقاس،آز:و يقال من.