روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ٢٦٢ - ترجمه
كس فرستاد و صحابه را بخواند و گفت:امروز روز زفاف و خرّمى است،مرا يارى دهيد [١]،خود و مواليان خود،تا وليمۀ على بسازيم.صحابه برهنه شدند و ديگها بر بار نهادند [٢]و آتش بر كردند.گروهى گوشت پاره مىكردند و گروهى مىشستند و گروهى آتش مىكردند.رسول-عليه السّلام-چون جدّ ايشان ديد،دعا كرد ايشان را، گفت:
اللّهمّ اعنهم على طاعتك و لا تؤيسهم من رحمتك و لا تخلهم من فضلك.
چون دو ساعت از روز بگذشت همه طبخها ساخته بودند و طعامها معد كرده [٣].
رسول-عليه السّلام-على را گفت:برخيز و جمله مهاجر و انصار را و اهل مدينه را از مردان و مواليان و بندگان و كودكان همه را بخوان و حاضر كن،و هيچ [٤]را در مدينه رها مكن كه او را نخوانى.على گفت:يا رسول اللّه!چگونه كنم [٥]؟و اين قوم پراگندهاند،بعضى [٦]در شهر و بعضى [٧]بيرون شهر در كشتزارها و خرماستانها [٨]،من چگونه رسم با ايشان؟ گفت:يا على تو بر بام اين خانه رو آواز ده [٩]و بگو كه:
يا ايّها النّاس اجيبوا رسول اللّه، اى مردمان اجابت كنى رسول خداى را،كه خداى تعالى آواز تو به گوش ايشان [١٠]برساند و اگر [١١]بهرى به مشرق باشند و بهرى به مغرب از كرامت من بر خداى همچنان كه آواز ابراهيم چون خلق را با حجّ دعوت كرد به گوش خلايق برسانيد،و ذلك قوله تعالى: وَ أَذِّنْ فِي النّٰاسِ بِالْحَجِّ يَأْتُوكَ رِجٰالاً وَ عَلىٰ كُلِّ ضٰامِرٍ يَأْتِينَ مِنْ كُلِّ فَجٍّ عَمِيقٍ [١٢].
اميرالمؤمنين على بر بام خانه رفت و آواز[در داد] [١٣]،خداى تعالى آواز او به گوش آنان كه در مدينه و خارج مدينه[بودند] [١٤]برسانيد تا همه جواب دادند و
[١] .همۀ نسخه بدلها+به تن.
[٢] .همۀ نسخه بدلها:بر نهادند.
[٣] .همۀ نسخه بدلها+بودند.
[٤] .همۀ نسخه بدلها+كس.
[٥] .مش+مىشود.
[٦] .همۀ نسخه بدلها:بهرى.
[٧] .آج،لب،آل:بهرى در.
[٨] .آج:خرما استانها.
[٩] .همۀ نسخه بدلها:در ده.
[١٠] .همۀ نسخه بدلها:همه.
[١١] .همۀ نسخه بدلها+چه.
[١٢] .سورۀ حج(٢٢)آيۀ ٢٧.
[١٣] .اساس:ندارد،از آط،افزوده شد.
[١٤] .اساس:ندارد،از آج،افزوده شد.