روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ٣٣ - ترجمه
اين گفتار [١]،يا آمد به ايشان آنچه نيامد به پدران پيشينۀ [٢]ايشان[٧٢-ر].
يا نشناختند پيغامبران ايشان [٣]،ايشان او را منكرند.
يا مىگويند به او ديوانگى است،بل آمد بديشان براستى و بيشترينۀ ايشان حق را كارهاند.
و اگر پسروى [٤]كند حق هواهاى ايشان را تباه شود آسمانها و زمين،و آنان كه [٥]در اواند،بل با ايشان آورديم كتابشان و ايشان از كتاب [٦]بر مىگردند [٧].
يا مىخواهى [٨]از ايشان خراجى،خراج خداى تو بهتر است و او بهترين روزىدهندگان است.
و تو مىخوانى ايشان را با راه راست.
و آنان كه نگروند [٩]به قيامت از ره راست برگرديده باشند.
[٧٢-پ] و اگر ببخشاييم بر ايشان،بازگشاييم [١٠]آنچه با ايشان است از سختى،لجاج برند در ضلالتشان سر در نهاده.
و بگرفتيم ايشان را به عذاب،تضرّع نكردند خدايشان را و نيز [١١]نكنند.
تا آنگه كه
[١] .همۀ نسخه بدلها،بجز آز+را.
[٢] .آط،آج،لب:پيشين.
[٣] .آط:پيغامبراشارا.
[٤] .آج،لب:پيروى.
[٥] .آط،آب،مش:آنچه،آج،لب:آنكه.
[٦] .آط،آب،آج،لب،آل،مش،مه:كتابشان.
[٧] .آج،لب:برگردندگاناند.
[٨] .اساس:مىخواهند،به قياس با نسخۀ آط،و اتّفاق نسخه بدلها،تصحيح شد.
[٩] .آب،آج،لب،آل:نگرويدند.
[١٠] .آج،لب:و كشف كنيم.
[١١] .آج،لب،آل+تضرّع.