روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ٢١٤ - ترجمه
«تا»ى مضارعت.و غمام،ابرى باشد سپيد تنك چنان كه بنى اسرايل را بود در تيه، في قوله: وَ ظَلَّلْنٰا عَلَيْهِمُ الْغَمٰامَ [١]... ،و اصله من الغمّة و هو السّتر،براى آنكه آفتاب را بپوشد. وَ نُزِّلَ الْمَلاٰئِكَةُ تَنْزِيلاً ،و فرود آرند فريشتگان را فرودآوردنى.جمله قرّاء چنين خواندند بر فعل مجهول من التّنزيل و رفع الملائكة،و ابن كثير خواند:و ننزل الملائكة به دو«نون»من الانزال على وجه اخبار اللّه عن نفسه.و نصب الملائكة على انّه مفعول به.و«تنزيلا»بر اين قرائت مصدرى باشد لا من بناء الفعل،كقوله:
وَ تَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلاً [٢]،و قوله: أَنْبَتَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ نَبٰاتاً [٣].
اَلْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ الْحَقُّ لِلرَّحْمٰنِ ،گفت:ملك و پادشاهى بحق و راستى آن روز، يعنى روز قيامت خداى را باشد [٤]. وَ كٰانَ يَوْماً ،اى و كان ذلك اليوم يوما،و آن روز روزى باشد بر كافران دشخوار [٥].
وَ يَوْمَ يَعَضُّ الظّٰالِمُ عَلىٰ يَدَيْهِ ،و ياد كن آن روز كه آن ظالم كافر به حسرت و ندامت دست خود به دندان [٦]مىدرد و مىگويد:كاشكى تا من با رسول خداى راه گرفته بودمى!كاشكى تا من بر ره و دين رسول بودمى! مفسّران گفتند:آيت در عقبة بن ابي معيط و ابىّ بن خلف آمد كه ايشان با يكديگر دوستى كردندى،و عقبة بن ابي معيط را عادت چنان بود كه چون از سفرى [٧]بازآمدى طعامى بساختى و اشراف قوم خود را به حاضر كردى،و با رسول -عليه السّلام-مجالست بسيار كردى.وقتى به سفر رفت،چون بازآمد بر عادت دعوت ساخت و جماعت را به حاضر كرد [٨]و رسول را نيز-عليه السّلام-حاضر كرد.چون طعام بنهادند رسول-عليه السّلام-گفت من طعام تو نخورم تا تو نگويى:
اشهد ان لا اله الّا اللّه و انّي رسول اللّه ،و اسلام نيارى.او اين كلمه شهادت نيز بگفت،و رسول -عليه السّلام-طعام او بخورد.
و ابىّ خلف غايب بود،چون بازآمد و اين حديث بشنيد او را ملامت كرد و
[١] .سورۀ اعراف(٧)آيۀ ١٦٠.
[٢] .سورۀ مزّمل(٧٣)آيۀ ٨.
[٣] .سورۀ نوح(٧١)آيۀ ١٧.
[٤] .مش+جلّ جلاله.
[٥] .آج،لب،آل:دشوار.
[٦] .آط:بدان،به قياس با نسخۀ آب،تصحيح شد.
[٧] .آج،لب،آز،آل،مش:سفر.
[٨] .آج،لب،آز:حاضر كردى.