روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ١١٤ - ترجمه
آمرزنده و بخشاينده است.
إِنَّ الَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنٰاتِ الْغٰافِلاٰتِ الْمُؤْمِنٰاتِ ،آنگه بر عموم فرمود كه:
هركس كه او قذف كند زنان پارسا را به چيزهايى كه ايشان غافل باشند و بىخبر،و مؤمن باشند، لُعِنُوا فِي الدُّنْيٰا وَ الْآخِرَةِ ،ايشان در دنيا و آخرت ملعونند. وَ لَهُمْ عَذٰابٌ عَظِيمٌ ،و ايشان را عذابى عظيم [١]بود،بزرگ.
ابو حمزة الثمالىّ گفت:آيت در حقّ مهاجرات [٢]مكّه آمد كه چون ايشان با پيغامبر هجرت كردند و از قفاى رسول به مدينه رفتند،مشركان ايشان را به مكّه طعن [٣]زدند و گفتند:اينان به فجور مىروند،و بعضى گفتند:مراد عائشه است،و حمل او بر عموم كردن اولىتر باشد تا شاملتر بود فايده را و هم داخل باشد [٤]تحت آن.
آنگه تهديد كرد ايشان را و بترسانيد به نوعى از وعيد روز قيامت،گفت: يَوْمَ تَشْهَدُ ،آن روز كه گواهى دهد بر ايشان،و عامل در«يوم»،«عذاب عظيم»باشد،و يا عاملى [٥]مقدّر من قوله تعالى:اذكر يَوْمَ تَشْهَدُ عَلَيْهِمْ ،ياد كن آن روز [٦]كه گواهى دهد بر ايشان زبانهاشان [٧]و دستهاشان [٨]و پا[ها] [٩]شان [١٠]آنچه كرده باشند در دنيا.و گفتند:
معنى آن است كه،زبان بعضى بر بعضى گواهى دهد.
يَوْمَئِذٍ يُوَفِّيهِمُ اللّٰهُ دِينَهُمُ الْحَقَّ ،آن روز كه خداى تعالى تمام بدهد جزا و حساب ايشان بحقّ.عامّۀ[قرّاء] [١١]به نصب[حق] [١٢]خواندند،و مجاهد مرفوع خواند على انّه صفة اللّه تعالى،اى يوفّيهم اللّه الحقّ دينهم،و در مصحف ابىّ چنين است [١٣].
و بدانند كه خداى تعالى هست كه [١٤]او حقّ است و بيانكننده.
آنگه گفت: اَلْخَبِيثٰاتُ لِلْخَبِيثِينَ ،بيشتر مفسّران گفتند:معنى آيت آن است كه، اَلْخَبِيثٰاتُ من الكلمات و القول لِلْخَبِيثِينَ ،من الرّجال. وَ الْخَبِيثُونَ لِلْخَبِيثٰاتِ ،اى
[١] .همۀ نسخه بدلها:ندارد.
[٢] .آل:مهاجرين.
[٣] .همۀ نسخه بدلها:طعنه.
[٤] .آط،آل،مش:همه داخل باشند.
[٥] .آب،آج،لب،آز،آل،مش:عامل.
[٦] .همۀ نسخه بدلها:روزى.
[٧] .آج،لب،آل،مش:زبانهاى ايشان.
[٨] .مش:دستهايشان.
[١٢] [١١] [٩] .اساس:ندارد،از آط،افزوده شد.
[١٠] .آج،لب،آل:پايهاى ايشان به.
[١٣] .كذا در همۀ نسخهها،چاپ شعرانى(٢٠٠/٨)+ وَ يَعْلَمُونَ أَنَّ اللّٰهَ هُوَ الْحَقُّ الْمُبِينُ .
[١٤] .همۀ نسخه بدلها:خداى راست تعالى كه.