روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ١٧ - ترجمه
ديوانگى است انتظار كنى [١]به او تا مدّتى.
گفت نوح:خداى من!يارى ده مرا به آنچه به دروغ داشتند مرا[٦٦-پ].
وحى كرديم ما به او كه بساز كشتى به چشمهاى ما و به فرمان ما،چون درآيد فرمان ما و برجوشد [٢]آب از تنور در بر در كشتى [٣]از هر جنسى دو جفت [٤]و قوم خود را الّا آنان كه سابق شده است بر او قول [٥]از ايشان و با من خطاب مكن در آنان كه ستم كردند كه ايشان غرقهشدگاناند [٦].
چون راست بايستى [٧]تو و هركه با تو است در كشتى،بگو:سپاس خداى را آنكه برهانيد مرا از گروه ستمكاران.
و بگو:خداوند من!فرود آر مرا [٨]جايى مبارك [٩]و تو بهترين فرودآورندگانى.
كه در آن آياتى است و [١٠]بوديم ما امتحانكننده [١١][٦٧-ر].
پس پديد آورديم از پس ايشان قرنى [١٢]و جماعتى ديگر را.
[١] .آط،آب،آج،لب،مش:گوش دارى.
[٢] .آب،مش:برجوشيد.
[٣] .آط،آب،مش:در او.
[٤] .آط،آب،مش:هر دو جفت دو،آج،آل،لب:هر دو جفت دو عدد.
[٥] .آط،آب،آج،لب،آل:گفتار.
[٦] .آط،مش:غرقه خواهند كرد.
[٧] .آط،آج،لب،آل،مش:راست شوى.
[٨] .آط،آج،لب+به.
[٩] .آب،مش:با بركت.
[١٠] .اساس،آط،آب،آج+اگر،كه با توجّه به معنى آيه در قسمت تفسير(ص ٢٣)زايد تشخيص داده شد.
[١١] .اساس:امتحان كرده،با توجّه به آط و ديگر نسخه بدلها،تصحيح شد.
[١٢] .آط،آج،آل،لب:گروهان،آب،مش:گروهى.