روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ٣٤٥ - ترجمه
دارندگان [١].
خداى من برهان مرا و اهل مرا از آنچه ايشان مىكنند.
برهانيديم او را و اهلش را جمله.
الّا پير زنى را درماندگان [٢].
آنگه هلاك كرديم ديگران را.
ببارانيديم بر ايشان بارانى،بد است باران ترسانيدگان [٣].
[١٥٤-ر] در آن [٤]آيتى است و نبودند بيشترينۀ ايشان مؤمن.
و خداى تو اوست كه بىهمتا و بخشاينده است.
[٥] دروغ داشتند اصحاب بيشه پيغامبران را.
چون گفت ايشان را شعيب [٦]نمىترسى؟ من شما را پيغامبرىام استوار.
بترسى از خداى و طاعت من دارى.
و نمىخواهم شما را بر او مزدى نيست مزد من مگر بر خداى جهانيان.
تمام بكنى كيل كردن [٧]و مباشى از نقصانكنندگان [٨].
بسنجى [٩]به ترازوى راست.
[١] .اساس و آط برندكان(؟)آنچه در متن اختيار كردهايم،اتّفاق ديگر نسخهبدلهاست.
[٢] .آط:در باقىماندگان،آب،مش:پسماندگان،آج،لب،آل:بازماندگان.
[٣] .آج،لب،آل:بيمكردهشدگان،مش:ترسانيدهشدگان.
[٤] .آل،مش:بهدرستى كه در اين.
[٥] .اساس:الايكة.
[٦] .آج،لب،آل+اى.
[٧] .آب،آج،لب،مش:پيمانه را،مه:پيمودن.
[٨] .آط،آج،لب،آل،مه:كمپيمايان.
[٩] .آط،آج،لب،آل:برسنجيد،آب،مش:وزن كنيد،مه:برسنجى.