روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ٢٣٥ - ترجمه
آن برسد به عذاب [١].
دوچندان كنند او را عذاب روز قيامت و هميشه ماند آنجا خوار.
[١٢٥-پ] الّا آنكه توبه كند و ايمان آرد و كار نيكو كند آن را بدل كند خداى بدى [٢]ايشان به نيكوى،و خداى آمرزنده و بخشاينده است.
و هركه توبه كند [٣]و كار نكو كند [٤]كه او توبه كند [٥]با خداى بازشدنى.
و آنان كه حاضر نيايند [٦]به دروغ،و چون بگذرند به بازى [٧]،بگذرند كريم.
و آنان كه چون ياد دهند ايشان را [٨]به آيات خداى ايشان بنهافتند [٩]برآن كران و كوران.
و آنان كه گويند خداوند ما بده ما را از زنان ما و فرزندان ما روشنايى چشمها،و كن ما را براى پرهيزگاران پيشرو [١٠].
[١٢٦-ر] ايشان را پاداشت دهند [١١]كوشك [١٢]،به آن صبرى كه كردند [١٣]و پيش ايشان بازبرند تحيّت [١٤]و سلام.
هميشه باشند در آنجا،نكوست [١٥]قرارگاه
[١] .آج،لب،آل:ببزه.
[٢] .آج،لب،آل:بديهاى.
[٤] [٣] .آج،لب،آل:كرد.
[٥] .آط،آب:او باز شود،آج،لب،آل:او بازمىگردد.
[٦] .آج،لب،آل:گواهى ندهند.
[٧] .آج،لب،آل:سخن نافرجام.
[٨] .آج،لب،آل:پندشان دهند.
[٩] .آط،آب،آج،لب،آل:نيفتند.
[١٠] .آب:پيشوا.
[١١] .اساس:دهد،به قياس با نسخۀ آط،تصحيح شد.
[١٢] .آج،لب،آل:غرفه بهشت.
[١٣] .آط:به آنچه صبر كرده باشند،آج،لب،آل:بدانچه صبر كردند.
[١٤] .آج،لب،آل:بازآوردند درودها.
[١٥] .آب:شگفت.