فرهنگ قرآن - مرکز فرهنگ و معارف قرآن - الصفحة ٤٩٧ - تنزيه از گناه
تظاهر به گناه
١٦٥. قوم لوط، مرتكب گناه فحشا، به صورت آشكار و در برابر ديدگان يكديگر:
وَ لُوطاً إِذْ قالَ لِقَوْمِهِ أَ تَأْتُونَ الْفاحِشَةَ وَ أَنْتُمْ [١] تُبْصِرُونَ.
نمل (٢٧) ٥٤
تعاون بر گناه---) تعاون، تعاون بر گناه و همينمدخل، امداد بر گناه
تكرار گناه---) همين مدخل، اصرار بر گناه
تكفير گناه---) تكفير
تنزيه از گناه
١٦٦. تنزيه پروردگار از امر كردن و فرمان دادن به گناه:
... قُلْ إِنَّ اللَّهَ لا يَأْمُرُ بِالْفَحْشاءِ أَ تَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ ما لا تَعْلَمُونَ.
اعراف (٧) ٢٨
١٦٧. اعتراف زنان دربار مصرى، به منزّه بودن يوسف عليه السلام از گناه:
... فَسْئَلْهُ ما بالُ النِّسْوَةِ اللَّاتِي قَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَ ... قالَ ما خَطْبُكُنَّ إِذْ راوَدْتُنَّ يُوسُفَ عَنْ نَفْسِهِ قُلْنَ حاشَ لِلَّهِ ما عَلِمْنا عَلَيْهِ مِنْ سُوءٍ قالَتِ امْرَأَةُ الْعَزِيزِ الْآنَ حَصْحَصَ الْحَقُّ أَنَا راوَدْتُهُ عَنْ نَفْسِهِ وَ إِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ.
يوسف (١٢) ٥٠ و ٥١
١٦٨. سؤال نكوهشآميز موسى عليه السلام از هارون عليه السلام درباره تخلّف و عصيان او از فرمانش:
قالَ يا هارُونُ ما مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا أَلَّا تَتَّبِعَنِ أَ فَعَصَيْتَ أَمْرِي.
طه (٢٠) ٩٢ و ٩٣
١٦٩. منزّه بودن هارون عليه السلام از گناه و تخلّف از دستورات برادرش موسى عليه السلام:
قالَ يا هارُونُ ما مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا أَلَّا تَتَّبِعَنِ أَ فَعَصَيْتَ أَمْرِي قالَ يَا بْنَ أُمَّ لا تَأْخُذْ بِلِحْيَتِي وَ لا بِرَأْسِي إِنِّي خَشِيتُ أَنْ تَقُولَ فَرَّقْتَ بَيْنَ بَنِي إِسْرائِيلَ وَ لَمْ تَرْقُبْ قَوْلِي.
طه (٢٠) ٩٢-/ ٩٤
١٧٠. يحيى عليه السلام، معصوم از هرگونه گناه و نافرمانى:
يا يَحْيى ... وَ بَرًّا بِوالِدَيْهِ وَ لَمْ يَكُنْ جَبَّاراً عَصِيًّا.
مريم (١٩) ١٢ و ١٤
١٧١. يوسف عليه السلام فردى بىگناه، از ديدگاه عزيز مصر:
يُوسُفُ أَعْرِضْ عَنْ هذا وَ اسْتَغْفِرِي لِذَنْبِكِ إِنَّكِ كُنْتِ مِنَ الْخاطِئِينَ [٢].
يوسف (١٢) ٢٩
١٧٢. درخواست عزيز مصر از يوسف عليه السلام براى اغماض از گناه زليخا:
يُوسُفُ أَعْرِضْ عَنْ هذا وَ اسْتَغْفِرِي لِذَنْبِكِ إِنَّكِ كُنْتِ مِنَ الْخاطِئِينَ.
يوسف (١٢) ٢٩
١٧٣. منزّه بودن يوسف عليه السلام از ارتكاب گناه در پى بهرهمندى وى از برهان پروردگار:
وَ قالَ الَّذِي اشْتَراهُ مِنْ مِصْرَ لِامْرَأَتِهِ أَكْرِمِي مَثْواهُ عَسى أَنْ يَنْفَعَنا أَوْ نَتَّخِذَهُ وَلَداً وَ كَذلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِي الْأَرْضِ وَ لِنُعَلِّمَهُ مِنْ تَأْوِيلِ الْأَحادِيثِ وَ اللَّهُ غالِبٌ عَلى أَمْرِهِ وَ لكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لا يَعْلَمُونَ وَ لَقَدْ هَمَّتْ بِهِ وَ هَمَّ بِها
[١] . بنابر احتمالى، مقصود از «تبصرون» در برابر چشمان يكديگر است. (مجمع البيان، ج ٧- ٨، ص ٣٥٦)
[٢] . گوينده اين سخن عزير مصر است. (الكشاف، ج ٢، ص ٤٦١)