فرهنگ قرآن - مرکز فرهنگ و معارف قرآن - الصفحة ٤٤٩ - تدارك گرما
جانِبِ الطُّورِ ناراً قالَ لِأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ ناراً لَعَلِّي آتِيكُمْ مِنْها بِخَبَرٍ أَوْ جَذْوَةٍ مِنَ النَّارِ لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ.
قصص (٢٨) ٢٩
٢. پشم
٢. پشم، كرك و موى دامها، وسيله گرما براى آدمى:
وَ الْأَنْعامَ خَلَقَها لَكُمْ فِيها دِفْءٌ [١] ...
نحل (١٦) ٥
٣. خورشيد
٣. خورشيد، منبع گرما و حرارت:
وَ جَعَلْنا سِراجاً وَهَّاجاً [٢].
نبأ (٧٨) ١٣
٤. انديشه در گرمازايى و نور خورشيد، زمينهساز پى بردن به قدرت خدا بر احياى مجدّد در معاد:
عَمَّ يَتَساءَلُونَ أَ لَمْ نَجْعَلِ ... وَ جَعَلْنا سِراجاً وَهَّاجاً إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كانَ مِيقاتاً يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْواجاً.
نبأ (٧٨) ١ و ٦ و ١٣ و ١٧ و ١٨
٤. كرك چهارپايان---) همين مدخل، ابزار گرما، پشم
٥. موى چهارپايان---) همين مدخل، ابزار گرما، پشم
تبديل گرما
٥. خداوند، قادر به تبديل گرماى آتش به سرما:
قُلْنا يا نارُ كُونِي بَرْداً وَ سَلاماً عَلى إِبْراهِيمَ.
انبياء (٢١) ٦٩
٦. گرماى آتش، از جمله انفعالات در قلمرو خداوند:
قُلْنا يا نارُ كُونِي بَرْداً وَ سَلاماً عَلى إِبْراهِيمَ.
انبياء (٢١) ٦٩
٧. سرد و سلامت شدن گرماى آتش براى ابراهيم عليه السلام با فرمان الهى:
قُلْنا يا نارُ كُونِي بَرْداً وَ سَلاماً عَلى إِبْراهِيمَ.
انبياء (٢١) ٦٩
تدارك گرما
٨. راهى شدن موسى عليه السلام به كوه طور، با اميد آوردن آتش، جهت گرم شدن:
وَ هَلْ أَتاكَ حَدِيثُ مُوسى إِذْ رَأى ناراً فَقالَ لِأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ ناراً لَعَلِّي آتِيكُمْ مِنْها بِقَبَسٍ أَوْ أَجِدُ عَلَى النَّارِ هُدىً.
طه (٢٠) ٩ و ١٠
إِذْ قالَ مُوسى لِأَهْلِهِ إِنِّي آنَسْتُ ناراً سَآتِيكُمْ مِنْها بِخَبَرٍ أَوْ آتِيكُمْ بِشِهابٍ قَبَسٍ لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ.
نمل (٢٧) ٧
... قالَ لِأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ ناراً لَعَلِّي آتِيكُمْ مِنْها بِخَبَرٍ أَوْ جَذْوَةٍ مِنَ النَّارِ لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ.
قصص (٢٨) ٢٩
٩. فراهم آوردن آتش براى گرم شدن خانواده، هدف نخست موسى عليه السلام از حركت به سوى كوه طور:
وَ هَلْ أَتاكَ حَدِيثُ مُوسى إِذْ رَأى ناراً فَقالَ لِأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ ناراً لَعَلِّي آتِيكُمْ مِنْها بِقَبَسٍ أَوْ أَجِدُ عَلَى النَّارِ هُدىً.
طه (٢٠) ٩ و ١٠
إِذْ قالَ مُوسى لِأَهْلِهِ إِنِّي آنَسْتُ ناراً سَآتِيكُمْ مِنْها بِخَبَرٍ أَوْ آتِيكُمْ بِشِهابٍ قَبَسٍ لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ.
نمل (٢٧) ٧
فَلَمَّا قَضى مُوسَى الْأَجَلَ وَ سارَ بِأَهْلِهِ آنَسَ مِنْ جانِبِ الطُّورِ ناراً قالَ لِأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ
[١] . «دفء» ضدّ سرما، چيزى است كه آدمى به وسيله آن گرم شده و از سرما محفوظ مىماند. (مفردات، ص ٣١٦، «دفأ») و مراد از آن لباسى است كه از پشم، كرك و موى چهارپايان درست مىكنند. (لبابالتأويل، بغدادى، ج ٣، ص ٦٨؛ مقتنيات الدرر، ج ٦، ص ١٥٣)
[٢] . «وهّاج» از «وَهَج» به معناى گرما و حرارت آتش است. (معجم مقاييساللّغه، ج ٦، ص ١٤٧، «وهج»)