فرهنگ قرآن - مرکز فرهنگ و معارف قرآن - الصفحة ٤١١ - كوه در آستانه قيامت
وَ تَكُونُ الْجِبالُ كَالْعِهْنِ الْمَنْفُوشِ.
قارعه (١٠١) ٥
٥٢. انهدام كوهها، در آستانه قيامت:
وَ يَوْمَ نُسَيِّرُ الْجِبالَ وَ تَرَى الْأَرْضَ بارِزَةً [١] ...
كهف (١٨) ٤٧
وَ يَسْئَلُونَكَ عَنِ الْجِبالِ فَقُلْ يَنْسِفُها رَبِّي نَسْفاً [٢].
طه (٢٠) ١٠٥
يَوْمَ تَمُورُ السَّماءُ مَوْراً وَ تَسِيرُ الْجِبالُ سَيْراً.
طور (٥٢) ٩ و ١٠
إِذا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا وَ بُسَّتِ الْجِبالُ بَسًّا فَكانَتْ هَباءً مُنْبَثًّا [٣].
واقعه (٥٦) ٤-/ ٦
فَإِذا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ واحِدَةٌ وَ حُمِلَتِ الْأَرْضُ وَ الْجِبالُ فَدُكَّتا دَكَّةً واحِدَةً.
حاقّه (٦٩) ١٣ و ١٤
وَ تَكُونُ الْجِبالُ كَالْعِهْنِ.
معارج (٧٠) ٩
يَوْمَ تَرْجُفُ الْأَرْضُ وَ الْجِبالُ وَ كانَتِ الْجِبالُ كَثِيباً مَهِيلًا.
مزمّل (٧٣) ١٤
وَ إِذَا الْجِبالُ نُسِفَتْ.
مرسلات (٧٧) ١٠
وَ سُيِّرَتِ الْجِبالُ فَكانَتْ سَراباً.
نبأ (٧٨) ٢٠
وَ إِذَا الْجِبالُ سُيِّرَتْ.
تكوير (٨١) ٣
وَ تَكُونُ الْجِبالُ كَالْعِهْنِ الْمَنْفُوشِ.
قارعه (١٠١) ٥
٥٣. روان شدن و حركت كوهها، در آستانه قيامت:
وَ يَوْمَ نُسَيِّرُ الْجِبالَ وَ تَرَى الْأَرْضَ بارِزَةً وَ حَشَرْناهُمْ فَلَمْ نُغادِرْ مِنْهُمْ أَحَداً.
كهف (١٨) ٤٧
وَ يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ ... وَ تَرَى الْجِبالَ تَحْسَبُها جامِدَةً وَ هِيَ تَمُرُّ مَرَّ السَّحابِ ....
نمل (٢٧) ٨٧ و ٨٨
إِذا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا وَ بُسَّتِ الْجِبالُ بَسًّا فَكانَتْ هَباءً مُنْبَثًّا.
واقعه (٥٦) ٤-/ ٦
يَوْمَ تَمُورُ السَّماءُ مَوْراً وَ تَسِيرُ الْجِبالُ سَيْراً.
طور (٥٢) ٩ و ١٠
وَ سُيِّرَتِ الْجِبالُ فَكانَتْ سَراباً.
نبأ (٧٨) ٢٠
وَ إِذَا الْجِبالُ سُيِّرَتْ.
تكوير (٨١) ٣
٥٤. تبديل كوهها به انبوهى از ريگهاى روان، در آستانه قيامت:
يَوْمَ تَرْجُفُ الْأَرْضُ وَ الْجِبالُ وَ كانَتِ الْجِبالُ كَثِيباً [٤] مَهِيلًا.
مزمّل (٧٣) ١٤
٥٥. همسطح شدن كوهها، در آستانه قيامت:
وَ سُيِّرَتِ الْجِبالُ فَكانَتْ سَراباً [٥].
نبأ (٧٨) ٢٠
٥٦. حركت كوهها هنگام نفخ صور، مشابه حركت ابرها:
وَ يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ ... وَ تَرَى الْجِبالَ تَحْسَبُها جامِدَةً وَ هِيَ تَمُرُّ مَرَّ السَّحابِ ....
نمل (٢٧) ٨٧ و ٨٨
٥٧. شدّت حركت كوهها در آستانه قيامت، مانند حركت ريگهاى روان:
يَوْمَ تَرْجُفُ الْأَرْضُ وَ الْجِبالُ وَ كانَتِ الْجِبالُ كَثِيباً مَهِيلًا [٦].
مزمّل (٧٣) ١٤
[١] . «سير جبال» از جا كنده شدن و برداشته شدن است. (مجمعالبيان، ج ٥-/ ٦، ص ٧٣٢)
[٢] . «نسف» به معناى از جا كندن و نابود كردن است. (مفردات، ص ٨٠٢، «نسف»)
[٣] . «بُسَّت الجِبالُ» از جا كنده شدن و برداشته شدن است. (مجمعالبيان، ج ٥-/ ٦، ص ٧٣٢)
[٤] . «كثيب» به معناى ريگ انباشته شده (مفردات، ص ٧٠٣، «كثب») و «مهيل» به معناى شن روان است. (ترتيبالعين، ج ٣، ص ١٩١٥، «هيل»)
[٥] . تشبيه به سراب، بيانگر اين است كه كوهها هم سطح زمين شده، هر چند غبارهاى باقى مانده از آن به صورت شبحى از كوه نمايان شود.
[٦] . «... كثيبا مهيلا» يعنى كوهها از جاى خود كنده و همانند شنهاى روان مىشوند. (مجمعالبيان، ج ٩-/ ١٠، ص ٥٧٣)