فرهنگ قرآن - مرکز فرهنگ و معارف قرآن - الصفحة ٤٤٢ - ترك اطعام به گرسنگان
عَلَيْهِمْ بِآنِيَةٍ مِنْ فِضَّةٍ وَ أَكْوابٍ كانَتْ قَوارِيرَا قَوارِيرَا مِنْ فِضَّةٍ قَدَّرُوها تَقْدِيراً وَ يُسْقَوْنَ فِيها كَأْساً كانَ مِزاجُها زَنْجَبِيلًا عَيْناً فِيها تُسَمَّى سَلْسَبِيلًا وَ يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدانٌ مُخَلَّدُونَ إِذا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤاً مَنْثُوراً وَ إِذا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيماً وَ مُلْكاً كَبِيراً عالِيَهُمْ ثِيابُ سُندُسٍ خُضْرٌ وَ إِسْتَبْرَقٌ وَ حُلُّوا أَساوِرَ مِنْ فِضَّةٍ وَ سَقاهُمْ رَبُّهُمْ شَراباً طَهُوراً إِنَّ هذا كانَ لَكُمْ جَزاءً وَ كانَ سَعْيُكُمْ مَشْكُوراً.
انسان (٧٦) ٥ و ٨ و ٩ و ١٢-/ ٢٢
٣. شادى
٦١. اطعام خالصانه به گرسنگان، سبب برخوردارى آنان از شادى و خرّمى در روز قيامت:
إِنَّ الْأَبْرارَ يَشْرَبُونَ مِنْ كَأْسٍ كانَ مِزاجُها كافُوراً وَ يُطْعِمُونَ الطَّعامَ عَلى حُبِّهِ مِسْكِيناً وَ يَتِيماً وَ أَسِيراً إِنَّما نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللَّهِ لا نُرِيدُ مِنْكُمْ جَزاءً وَ لا شُكُوراً فَوَقاهُمُ اللَّهُ شَرَّ ذلِكَ الْيَوْمِ وَ لَقَّاهُمْ نَضْرَةً وَ سُرُوراً.
انسان (٧٦) ٥ و ٨ و ٩ و ١١
٤. عبور از صراط
٦٢. گذر از صراط در قيامت، پاداش اطعام به گرسنگان:
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ وَ ما أَدْراكَ مَا الْعَقَبَةُ أَوْ إِطْعامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ يَتِيماً ذا مَقْرَبَةٍ أَوْ مِسْكِيناً ذا مَتْرَبَةٍ [١].
بلد (٩٠) ١١-/ ١٢ و ١٤-/ ١٦
٥. لقاى الهى
٦٣. لقاى الهى، همراه با شادابى و خوشحالى، پاداش خالصانه اطعام به گرسنگان:
إِنَّ الْأَبْرارَ يَشْرَبُونَ مِنْ كَأْسٍ كانَ مِزاجُها كافُوراً وَ يُطْعِمُونَ الطَّعامَ عَلى حُبِّهِ مِسْكِيناً وَ يَتِيماً وَ أَسِيراً فَوَقاهُمُ اللَّهُ شَرَّ ذلِكَ الْيَوْمِ وَ لَقَّاهُمْ نَضْرَةً وَ سُرُوراً.
انسان (٧٦) ٥ و ٨ و ١١
٦. نجات از شرور قيامت
٦٤. نجات از شرور روز قيامت، پاداش اطعام خالصانه به گرسنگان:
إِنَّ الْأَبْرارَ يَشْرَبُونَ مِنْ كَأْسٍ كانَ مِزاجُها كافُوراً وَ يُطْعِمُونَ الطَّعامَ عَلى حُبِّهِ مِسْكِيناً وَ يَتِيماً وَ أَسِيراً فَوَقاهُمُ اللَّهُ شَرَّ ذلِكَ الْيَوْمِ وَ لَقَّاهُمْ نَضْرَةً وَ سُرُوراً.
انسان (٧٦) ٥ و ٨ و ١١
٦٥. اطعام به گرسنگان در روز سختى، موجب نجات از گردنه سختى روز قيامت:
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ وَ ما أَدْراكَ مَا الْعَقَبَةُ أَوْ إِطْعامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ يَتِيماً ذا مَقْرَبَةٍ أَوْ مِسْكِيناً ذا مَتْرَبَةٍ [٢].
بلد (٩٠) ١١ و ١٢ و ١٤-/ ١٦
ترك اطعام به گرسنگان
٦٦. بىتوجّهى به مستمندان و ترغيب نكردن يكديگر به تأمين غذاى آنان، فرهنگى حاكم در عصر بعثت:
وَ لا تَحَاضُّونَ عَلى طَعامِ الْمِسْكِينِ [٣].
فجر (٨٩) ١٨
[١] . بنا بر احتمالى، مقصود از «عقبه» صراط [عبور از صراط در قيامت] است. (مجمعالبيان، ج ٩-/ ١٠، ص ٧٥٠؛ بحرالعلوم، ج ٣، ص ٥٨٤) و برداشت ياد شده بر اين اساس صورت گرفت.
[٢] . بنابر احتمالى، منظور از «عقبه» گردنه سخت در جهنم است (مجمع البيان، ج ٩- ١٠، ص ٧٥٠) بنابر چنين احتمالى برداشت صورت گرفت.
[٣] . واژه «حضّ» بمعناى تحريض و ترغيب [ديگران] است. (مفردات، ص ٢٤١، «حض»)