الذّريعة إلى تصانيف الشّيعة ط اسماعیلیان - الطهراني، آقا بزرك - الصفحة ٨٢٢ - ديوان أمير مازندراني
بالعربية نظما. و ترجم باللغات الأروبية كثيرا، جمع فهرسها في ذيل ترجمه موهل بالإفرنسية و في ذيل مقالة نولدكه الألماني. و ذكر بعضها سعيد النفيسي في مجلة مهر- السنة الثانية- ص ٤٧١ و قال إنه ترجم الشاهنامه هاكمان باللاتينية في ١٨٠١ م. و النبورگ بالإفرنسية، و جيمس آتكين سن بالإنگليزية في ١٨١٤ م و إستفان وستن الإنگليزي في ١٨١٥ م و گورس بالآلمانية في ١٨٢٠ م. و توله رابرستن بالإنگليزية في ١٨٣١ م و ولرس الألماني باللاتينية في ١٨٣٣ م. و فردريش أوكرت بالآلمانية في ١٨٣٧ م. و ژول موهل بالإفرنسية في ١٨٣٨ م و هاليستن باللاتينية في ١٨٣٩ م و ويس فن أستار كنفلس بالآلمانية في ١٨٤٠ م و فن شاك بالآلمانية في ١٨٥١ م. و هلن زيمرن بالإنگليزية في ١٨٨٢ م. و پتزى بالإيطالية في ١٨٨٨ م. و ساكالف بالروسية في ١٩٠٥ م و آرتور ژرژ وارنر مع أدمون وارنر بالإنگليزية في ١٩٠٥ م و ويلموت بكستون بالإنگليزية في ١٩٠٧ م. و ألكساندر راجرز بالإنگليزية في ١٩٠٧ م. و ويليام استيگاند بالإنگليزية في ١٩٠٧ م. و والاس گاندي بالإنگليزية في ١٩١٢ م. و اسيگمان بالآلمانية في ١٩١٩ م. و ژرژ لچنيسكي بالآلمانية في ١٩٢٠ م. و ورنريانسن بالآلمانية في ١٩٢٢ م. و رادوانتال بالمجرية و آرتور كريستن سن بالدنمركية في ١٩٣١ م. و أكل أريك هرملين بالسوئدية في ١٩٣١ م و ژوزف أربلي بالروسية في ١٩٣٤ م. هذا و قد لخص الشاهنامه مسعود سعد سلمان الشاعر في القرن الخامس. ثم لخصه في عصرنا محمد علي فروغي و طبعه في ١٣١٣ ش. و لحسن معرفت خلاصة شاهنامه طبع في ٢٥٧ ص. و قد طبع الشاهنامه بتصحيح عباس إقبال في ٣٢٥٠ ص. في ١٣١٣ ش. و بتصحيح مكتبة خاور في ٢٥٦٠ ص. و قدم أديب الممالك الفراهاني المذكور في ص ٦٦ للشاهنامه مقدمه طبعت في ١٣٣٣ و علق عليه اگوستوس ولرس في أستراسبرگ في ١٨٧٧ م و كذا المستر ما كان في كلكتة ١٨٢٩ م. و عباس إقبال بطهران ١٣٥٣ و دبير سياقي بها ١٣٧٦. و يطبع الآن الشاهنامه بنظر الدكتور مهدي بياني. و لهارمست سپهبد فردوسي و للدكتور مهدي حميدي الشيرازي شاهكارهاى فردوسي. طبع في ٧٠٠ ص. و ذكرنا في ج ١٢ ص ١٤١ سپاس نامه فردوسي. و خصص مجلة مهر عددان من سنتها الثانية بالمهرجان الألفي للفردوسي و سماه فردوسي نامه هذا و قد أقام الحكومة الإيرانية مهرجانا بمناسبة مرور ألف عام من مولد الشاعر الحماسي فردوسي