گزيده حكمت نامه پيامبر اعظم صلّي الله عليه و آله و سلّم - محمدی ریشهری، محمد - الصفحة ٧٢٧
٢٤٤٥.معاني الأخبار عن معاذ بن جبل : مَرَّ صلى الله عليه و آله بِرَجُلٍ وهُوَ يَدعو ويَقولُ : يا ذَا الجَلالِ وَالإِكرامِ. فَقالَ لَهُ : قَدِ استُجيبَ لَكَ ، فَسَل . [١]
١٢ / ٦ . ما يَنبَغي بَعدَ الإجابَة
الكتاب
« الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِى وَهَبَ لِى عَلَى الْكِبَرِ إِسْمَـعِيلَ وَ إِسْحَـقَ إِنَّ رَبِّى لَسَمِيعُ الدُّعَآءِ » . [٢]
الحديث
٢٤٤٦.رسول اللّه صلى الله عليه و آله : ما يَمنَعُ أحَدَكُم إذا عَرَفَ الإِجابَةَ مِن نَفسِهِ ، فَشُفِيَ مِن مَرَضٍ أو قَدِمَ مِن سَفَرٍ ، يَقولُ [٣] : الحَمدُ للّه ِِ الَّذي بِعِزَّتِهِ وجَلالِهِ تَتِمُّ الصّالِحاتُ . [٤]
١٢ / ٧ . مَن تُستَجابُ دَعوَتُهُ
أ ـ الأَنبِياءُ
الكتاب
« وَ أَيُّوبَ إِذْ نَادَى رَبَّهُ أَنِّى مَسَّنِىَ الضُّرُّ وَ أَنتَ أَرْحَمُ الرَّ حِمِينَ * فَاسْتَجَبْنَا لَهُ فَكَشَفْنَا مَا بِهِ مِن ضُرٍّ وَ ءَاتَيْنَـهُ أَهْلَهُ وَ مِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنْ عِندِنَا وَ ذِكْرَى لِلْعَـبِدِينَ » . [٥]
«رَبِّ نَجِّنِى وَ أَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ * فَنَجَّيْنَـهُ وَ أَهْلَهُ أَجْمَعِينَ » . [٦]
٢٤٤٥.معانى الأخبار ـ به نقل از مُعاذ بن جبل ـ: پيامبر صلى الله عليه و آله بر مردى گذشت كه دعا مى كرد و مى گفت : «يا ذالجلال والإكرام ؛ اى صاحب شُكوه و ارج!» به او فرمود : «پاسخ داده شدى . پس درخواست كن».
١٢ / ٦ . آنچه پس از اجابت ، شايسته است
قرآن
«سپاس خداى را كه با وجود سال خوردگى، اسماعيل و اسحاق را به من بخشيد. به راستى، پروردگار من شنونده دعاست» .
حديث
٢٤٤٦.پيامبر خدا صلى الله عليه و آله : چرا هر گاه فردى از شما جواب مى گيرد ، مثلاً از بيمارى اى شفا مى يابد يا از سفرى بازمى گردد ، نمى گويد : «سپاسْ خداوندى را كه با عزّت و جلال او، كارهاى نيك انجام مى گيرد»؟
١٢ / ٧ . كسانى كه دعايشان مستجاب مى شود
الف ـ پيامبران
قرآن
«و ايّوب را [ ياد كن ] هنگامى كه پروردگارش را ندا داد كه: «به من، آسيب رسيده است و تويى مهربان ترينِ مهربانان» . پس [ دعاى ]او را اجابت نموديم و آسيب وارد شده بر او را برطرف كرديم و كسان او و نظيرشان را همراه با آنان [ مجدّداً ] به وى عطا كرديم ؛ [ به عنوانِ ]رحمتى از جانب ما و عبرتى براى عبادت كنندگان» .
«[لوط گفت :] «پروردگارا! مرا و كسانِ مرا از آنچه انجام مى دهند، رهايى بخش» . پس او و كسانش را همگى، رهانيديم » .
[١] معاني الأخبار : ص ٢٣٠ ح ١ .[٢] إبراهيم : ٣٩.[٣] في كنز العمّال: ج ٦ ص ٧١٩ ح ١٧٥٦٠ : «أن يقول» .[٤] المستدرك على الصحيحين : ج ١ ص ٧٣٠ ح ١٩٩٩.[٥] الأنبياء : ٨٣ و ٨٤ .[٦] الشعراء : ١٦٩ و ١٧٠.