گزيده حكمت نامه پيامبر اعظم صلّي الله عليه و آله و سلّم - محمدی ریشهری، محمد - الصفحة ٣٧٧
١١٢٧.الأمالي للطوسي عن أبي بُردَةَ الأَسلميّ عن أبيه كانَ رَسولُ اللّه صلى الله عليه و آله إذا صَلَّى الصُّبحَ رَفَعَ صَوتَهُ حَتّى يَسمَعَ أصحابُهُ يَقولُ : «اللّهُمَّ أصلِح لي دينِيَ الَّذي جَعَلتَهُ لي عِصمَةً» ثَلاثَ مَرّاتٍ ، «اللّهُمَّ أصلِح لي دُنيايَ الَّتي جَعَلتَ فيها مَعاشي» ثَلاثَ مَرّاتٍ ، «اللّهُمَّ أصلِح لي آخِرَتِيَ الَّتي جَعَلتَ إلَيها مَرجِعي» ثَلاثَ مَرّاتٍ ، «اللّهُمَّ إنّي أعوذُ بِرِضاكَ مِن سَخَطِكَ ، وأعوذُ بِعَفوِكَ مِن نَقِمَتِكَ» ثَلاثَ مَرّاتٍ ، «اللّهُمَّ إنّي أعوذُ بِكَ مِنكَ ، لا مانِعَ لِما أعطَيتَ ، ولا مُعطِيَ لِما مَنَعتَ ، ولا يَنفَعُ ذَا الجَدِّ [١] مِنكَ الجَدُّ» . [٢]
١١٢٨.صحيح مسلم عن أبي مالك عن أبيه : أنَّهُ سَمِعَ النَّبِي صلى الله عليه و آله وأتاهُ رَجُلٌ فَقالَ : يا رَسولَ اللّه ِ ، كَيفَ أقولُ حينَ أسأَلُ رَبّي؟ قالَ : قُل : «اللّهُمَّ اغفِر لي وَارحَمني وعافِني وَارزُقني» ويَجمَعُ أصابِعَهُ إلَا الإِبهامَ ؛ فَإِنَّ هؤُلاءِ تَجمَعُ لَكَ دُنياكَ وآخِرَتَكَ . [٣]
٢ / ٨ . ثَوابُ مَن أخَذَ الدُّنيا بِحَقِّها
١١٢٩.مسند ابن حنبل عن خولة بنت قيس ـ اِمرَأَةِ حَمزَةَ بنِ عَبدِ المُطَّلِبِ رضى الل: إنَّ رَسولَ اللّه صلى الله عليه و آله دَخَلَ عَلى حَمزَةَ فَتَذاكَرَا الدُّنيا ، فَقالَ رَسولُ اللّه ِ صلى الله عليه و آله : إنَّ الدُّنيا خَضِرَةٌ حُلوَةٌ ، فَمَن أخَذَها بِحَقِّها بورِكَ لَهُ فيها ، ورُبَّ مُتَخَوِّضٍ في مالِ اللّه ِ ومالِ رَسولِهِ لَهُ النّارُ يَومَ يَلقَى اللّه َ . [٤]
١١٢٧.الأمالى ، طوسى ـ به نقل از ابو برده اَسلَمى ، از پدرش ـ: پيامبر خدا ، پس از خواندن نماز صبح، با صداى بلند ، طورى كه يارانش بشنوند ، سه بار مى گفت: «بار خدايا! دين مرا كه مايه مصونيت من قرارش داده اى، برايم اصلاح فرما» . سه بار مى گفت: «بار خدايا! دنياى مرا كه معاش مرا در آن قرار داده اى ، برايم اصلاح فرما». سه بار مى گفت: «بار خدايا! آخرت مرا كه بازگشتم را به آن قرار داده اى ، اصلاح كن». سه بار مى گفت: «بار خدايا! من از خشم تو به خشنودى تو پناه مى برم، و از كيفر تو به گذشتت پناه مى برم». سه بار هم مى گفت: «بار خدايا! من از تو به تو پناه مى برم. آنچه را تو عطا كنى ، چيزى مانعش نمى شود، و آنچه را تو ندهى ، كسى نمى تواند عطايش كند و توانگرىِ توانگر در برابر تو به كارش نمى آيد».
١١٢٨.صحيح مسلم ـ به نقل از ابو مالك ـ: مردى نزد پيامبر صلى الله عليه و آله آمد و گفت: اى پيامبر خدا! وقتى از پروردگارم درخواست مى كنم، چگونه بگويم؟ فرمود: «بگو: بار خدايا ! مرا بيامرز و به من رحم كن و عافيتم بخش و روزى ام ده»، و [دعا كننده] بجز انگشت شصت ، بقيّه انگشتانش را جمع كند ؛ چون اينها ، دنيا و آخرت را براى تو جمع مى كنند.
٢ / ٨ . پاداش كسى كه دنيا را در راه درست ، به كار گيرد [٥]
١١٢٩.مسند ابن حنبل ـ به نقل از خوله دختر قيس ، همسر حمزة بن عبد المط: پيامبر خدا بر حمزه وارد شد و ميان آن دو ، از دنيا سخن به ميان آمد. پيامبر خدا فرمود: «دنيا ، جذّاب و شيرين است. پس هر كه آن را به حق برگيرد ، در آن به او بركت داده مى شود . و اى بسا تصرّف كننده در مال خدا و مال پيامبر او كه آن روز كه خدا را ديدار مى كند، آتش در انتظار اوست!» .
[١] لا ينفع ذا الجَدّ منك الجَدُّ : أي لا ينفع ذا الغنى عنك غناه (لسان العرب : ج ٣ ص ١٠٧ «جدد») .[٢] الأمالي للطوسي : ص ١٥٨ ح ٢٦٥ .[٣] صحيح مسلم : ج ٤ ص ٢٠٧٣ ح ٣٦ .[٤] مسند ابن حنبل : ج ١٠ ص ٢٩٩ ح ٢٧١٢٢ .[٥] يعنى به اندازه نياز و از حلال.