روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ١٠٢ - ترجمه
و [١]سى مرد با اويند كه مرگ خود اختيار كنند پيش از مرگ او؟گفتند:يا محمّد،سى مرد ايناناند و سى مرد[شما] [٢]صياحى و جلبهاى [٣]هست، اينان را گسيل كن [٤]و سه مرد را بازگير تا ما نيز سه مرد بازگيريم و سخن گوييم.
رسول-صلّى اللّٰه عليه و آله و سلّم-خواست تا همچنين كند.ايشان [آن] [٥]سه مرد را كاردها بدادند تا ناگاه رسول را بكشند.در ميان ايشان زنى بود مسلمان و او را برادرى بود مسلمان با رسول،او كس فرستاد و برادر را آگاه كرد [٦]از كيد و غدر بنى النّضير.برادر آن زن بيامد و رسول را خبر داد.رسول-صلّى اللّٰه عليه و آله و سلّم-بازگشت و تا ديگر روز لشكر به زير حصن راند [٧]،و بيست و يك روز [٨]حصار داد ايشان را،و خداى تعالى ترس در دل ايشان افگند و از نصرت منافقان نوميد شدند [٩]طلب صلح كردند.
رسول-صلّى اللّٰه عليه و آله و سلّم-گفت:قرار صلح آن است كه از اين ولايت برويد-اگر خواستيد و اگر نه.تن در دادند و رسول-صلّى اللّٰه عليه و آله و سلّم-قرار داد [١٠]با ايشان كه آنچه بر شتر توانند نهاد [١١][برنهند و] [١٢]ببرند [١٣]،و آنچه نتوانند بردن رها كنند الّا سلاح كه اندك و بسيار با خود نبرند،و آنچه سرايها و عقار و املاك است بازگذارند.
[١] .آد،گا:كه.
[٥] [٢] .اساس:ندارد،با توجّه به آد و ديگر نسخه بدلها افزوده شد.
[٣] .اساس:غلبه،با توجّه به آد و ديگر نسخه بدلها تصحيح شد.
[٤] .اساس:كيد،با توجّه به آد و ديگر نسخه بدلها تصحيح شد.
[٦] .آد،كا،گا:را از آن حال خبر داد.
[٧] .آد،كا،گا:لشكر را به زير حصن بنى النّضير فرستاد.
[٨] .آد،كا،گا+آنجا را.
[٩] .آد،كا+و.
[١٠] .آد،گا:قرار برآن داد كه.
[١١] .آد،گا:نهادن،كا:نهند.
[١٣] [١٢] .اساس:ندارد،با توجّه به كا افزوده شد.