روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ١٠١ - ترجمه
اين قصّه رفته است،و نيز قتل كعب الاشرف رفته است.چون كعب اشرف را بكشتند رسول-صلّى اللّٰه عليه و آله و سلّم-لشكر را به زير حصن بنى النّضير فرستاد و ايشان را ديهى بود كه آن را«زهره»گفتندى.چون رسول-صلّى اللّٰه عليه و آله آنجا رفت ايشان را يافت كه نوحه مىكردند بر كعب اشرف [١].و او سيّد ايشان بود،گفتند [٢]:واعيه باشد،براثر اين واعيه باكيه و براثر آن باكيه [٣].و اين بر سبيل تهديد گفتند.رسول-صلّى اللّٰه عليه و آله و سلّم-گفت:روا باشد.آنگه گفتند:
رها كن ما را تا اين تعزيت بگذاريم [٤].رسول-صلّى اللّٰه عليه و آله و سلّم- گفت:از اين جا برويد.گفتند:مرگ به ما نزديكتر است ازآنكه تو مىگويى.در حال ساز كارزار [٥]كردند.منافقان كس به ايشان فرستادند [٦]،عبد اللّٰه ابىّ و اصحابش،كه ما با شماييم شما از حصار بيرون مياييد،اگر محمّد با شما كارزار كند [٧]ما با شماييم و اگر شما را بيرون كند ما با شماييم،ما نيز بيرون رويم [٨].ايشان دانستند كه با رسول نه بس باشند.طريق غدر پيش گرفتند،كس فرستادند و گفتند:برخيز و با سى مرد بيا تا ما با سى مرد بياييم و بگوييم و بشنويم، اگر اين سى مرد ايمان آرند ما از قول ايشان بازنياييم [٩]ما نيز ايمان آريم.رسول -صلّى اللّٰه عليه و آله و سلّم[برفت] [١٠]با سى مرد و ايشان بيامدند با سى مرد از جملۀ احبار به زمينى[خالى بر] [١١]صحرا [١٢]در نگريدند،گفتند:چگونه كنيم
[١] .همۀ نسخه بدلها:ديد كه بر كعب اشرف نوحه مىكردند.
[٢] .اساس و كا:گفت،با توجه به آد و گا تصحيح شد.
[٣] .آد،كا،گا:باكيه باشد براثر اين باكيه.
[٤] .همۀ نسخه بدلها:بداريم.
[٥] .آد،گا:كالزار.
[٦] .آد،گا+نزديك،كا+از نزديك.
[٧] .همۀ نسخه بدلها:قتال كند.
[٨] .همۀ نسخه بدلها:ما با شما بيرون رويم.
[٩] .همۀ نسخه بدلها:عدول نكنيم.
[١١] [١٠] .اساس:ندارد،با توجّه به آد و ديگر نسخه بدلها افزوده شد.
[١٢] .آد،گا+ايشان،كا:بر صحرايى ايشان.