روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ٣٠٨ - ترجمه
خود و آنچنان[] [١]بود كه جبرئيل بيامد و باد در آستين او دميد،و گفتند:در گريبان او،در حال،آبستن گشت و به عيسى بار گرفت.و براى آن اضافت با خود كرد كه آن فعلى بود كه جز مقدور او نبودى كه از باد دهن جبرئيل عيسى را بيافريند.
وَ صَدَّقَتْ بِكَلِمٰاتِ رَبِّهٰا ،و مريم-عليها السّلام-كلمات خداى را و كلام [٢]او را تصديق كرد و باور داشت. وَ كُتُبِهِ ،و كتاب او يعنى تورات.قرّاء عامّه «كتابه»خواندند على التّوحيد،و بصريان عن عاصم و نافع به روايت خارجه خواندند: وَ كُتُبِهِ ،على الجمع،يعنى جملۀ كتابهايى كه از آسمان آمده بود در آن عهد و پيش از آن. وَ كٰانَتْ مِنَ الْقٰانِتِينَ ،[و او از جملۀ مطيعان بود،و براى آن قانتين] [٣]گفت: [٤]،قانتات نگفت [٥]لتغليب المذكّر على المؤنّث،و گفتند:براى آنكه او قوّت مردان داشت در عبادت.
و رسول-صلّى اللّٰه عليه و آله و سلّم-گفت:
حسبك من نساء العالمين أربع:مريم ابنة [٦]عمران،و آسية ابنة مزاحم،و خديجة ابنة خويلد،و فاطمة ابنة محمّد-صلّى اللّٰه عليها و عليهنّ.گفت:بس است تو را از زنان چهار زن:مريم دختر عمران و آسيه دختر مزاحم و خديجه دختر خويلد زن رسول-صلّى اللّٰه عليه و آله و سلّم-و فاطمه دختر رسول-عليه السّلام.
و ابو موسى روايت كرد [٧]از رسول-صلّى اللّٰه عليه و آله و سلّم-كه گفت:
[٣] [١] .اساس:ندارد،با توجّه به آد و ديگر نسخه بدلها افزوده شد.
[٢] .گا:و كلمه.
[٤] .اساس:گفتند،با توجّه به آد و ديگر نسخه بدلها تصحيح شد.
[٥] .آد،كا:نه قانتات.
[٦] .اساس:بنت،با توجّه به منابع معتبر حديث تصحيح شد.
[٧] .آد،گا:روايت كند.