روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ١٢٨ - ترجمه
سورة النازعات
اين سورت مكّى است در قول عبد اللّه عبّاس و ضحّاك،و چهل و شش آيت است در عدد كوفيان،و چهل و پنج در عدد بصريان و مدنيان.و صد و نود و نه كلمت است و هفتصد و پنجاه و سه حرف است.
و روايت است از أبو أمامة از ابىّ كعب كه رسول-صلى اللّه عليه و على آله- گفت:هركه سورت و النازعات بخواند [١]،خداى تعالى او را از عذاب خود ايمن كند.
[سوره النازعات (٧٩): آیات ١ تا ٤٦]
بِسْمِ اَللّٰهِ اَلرَّحْمٰنِ اَلرَّحِيمِ . وَ اَلنّٰازِعٰاتِ غَرْقاً (١) وَ اَلنّٰاشِطٰاتِ نَشْطاً (٢) وَ اَلسّٰابِحٰاتِ سَبْحاً (٣) فَالسّٰابِقٰاتِ سَبْقاً (٤) فَالْمُدَبِّرٰاتِ أَمْراً (٥) يَوْمَ تَرْجُفُ اَلرّٰاجِفَةُ (٦) تَتْبَعُهَا اَلرّٰادِفَةُ (٧) قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وٰاجِفَةٌ (٨) أَبْصٰارُهٰا خٰاشِعَةٌ (٩) يَقُولُونَ أَ إِنّٰا لَمَرْدُودُونَ فِي اَلْحٰافِرَةِ (١٠) أَ إِذٰا كُنّٰا عِظٰاماً نَخِرَةً (١١) قٰالُوا تِلْكَ إِذاً كَرَّةٌ خٰاسِرَةٌ (١٢) فَإِنَّمٰا هِيَ زَجْرَةٌ وٰاحِدَةٌ (١٣) فَإِذٰا هُمْ بِالسّٰاهِرَةِ (١٤) هَلْ أَتٰاكَ حَدِيثُ مُوسىٰ (١٥) إِذْ نٰادٰاهُ رَبُّهُ بِالْوٰادِ اَلْمُقَدَّسِ طُوىً (١٦) اِذْهَبْ إِلىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغىٰ (١٧) فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلىٰ أَنْ تَزَكّٰى (١٨) وَ أَهْدِيَكَ إِلىٰ رَبِّكَ فَتَخْشىٰ (١٩) فَأَرٰاهُ اَلْآيَةَ اَلْكُبْرىٰ (٢٠) فَكَذَّبَ وَ عَصىٰ (٢١) ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعىٰ (٢٢) فَحَشَرَ فَنٰادىٰ (٢٣) فَقٰالَ أَنَا رَبُّكُمُ اَلْأَعْلىٰ (٢٤) فَأَخَذَهُ اَللّٰهُ نَكٰالَ اَلْآخِرَةِ وَ اَلْأُولىٰ (٢٥) إِنَّ فِي ذٰلِكَ لَعِبْرَةً لِمَنْ يَخْشىٰ (٢٦) أَ أَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقاً أَمِ اَلسَّمٰاءُ بَنٰاهٰا (٢٧) رَفَعَ سَمْكَهٰا فَسَوّٰاهٰا (٢٨) وَ أَغْطَشَ لَيْلَهٰا وَ أَخْرَجَ ضُحٰاهٰا (٢٩) وَ اَلْأَرْضَ بَعْدَ ذٰلِكَ دَحٰاهٰا (٣٠) أَخْرَجَ مِنْهٰا مٰاءَهٰا وَ مَرْعٰاهٰا (٣١) وَ اَلْجِبٰالَ أَرْسٰاهٰا (٣٢) مَتٰاعاً لَكُمْ وَ لِأَنْعٰامِكُمْ (٣٣) فَإِذٰا جٰاءَتِ اَلطَّامَّةُ اَلْكُبْرىٰ (٣٤) يَوْمَ يَتَذَكَّرُ اَلْإِنْسٰانُ مٰا سَعىٰ (٣٥) وَ بُرِّزَتِ اَلْجَحِيمُ لِمَنْ يَرىٰ (٣٦) فَأَمّٰا مَنْ طَغىٰ (٣٧) وَ آثَرَ اَلْحَيٰاةَ اَلدُّنْيٰا (٣٨) فَإِنَّ اَلْجَحِيمَ هِيَ اَلْمَأْوىٰ (٣٩) وَ أَمّٰا مَنْ خٰافَ مَقٰامَ رَبِّهِ وَ نَهَى اَلنَّفْسَ عَنِ اَلْهَوىٰ (٤٠) فَإِنَّ اَلْجَنَّةَ هِيَ اَلْمَأْوىٰ (٤١) يَسْئَلُونَكَ عَنِ اَلسّٰاعَةِ أَيّٰانَ مُرْسٰاهٰا (٤٢) فِيمَ أَنْتَ مِنْ ذِكْرٰاهٰا (٤٣) إِلىٰ رَبِّكَ مُنْتَهٰاهٰا (٤٤) إِنَّمٰا أَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَخْشٰاهٰا (٤٥) كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهٰا لَمْ يَلْبَثُوا إِلاّٰ عَشِيَّةً أَوْ ضُحٰاهٰا (٤٦)
[ترجمه]
به حقّ فريشتگان جان ستاننده جان ستدنى.
و فريشتگان گشاينده گشادنى.
و فريشتگان سنابرنده سنابردنى [٢].
و به فريشتگان سبق برنده سبق بردنى.
و به فريشتگان تدبيركنندۀ كارى.
آن روز كه بجنبانند جنباننده.
از پس او آيد از پس آينده.
[١] .آد:بخواند او را حساب در روز قيامت نبود الّا به مقدار نماز واجبى گزاردن.
[٢] .آج:و به حق فرشتگان تسبيحكننده تسبيح كردنى.