روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ٣٩٠ - ترجمه
رسول گفت:نه نعلين در پاى مىكنى [١]و آب سرد مىخورى و در سايه مىنشينى! ابن سيرين گفت [٢]:رسول-عليه السّلام-اين سورت بر اصحاب خواند.
گفتند:يا رسول اللّه!اين نعيم چيست كه ما را از آن بپرسند؟گفت:خانهاى كه در او بنشينى [٣].و جامهاى كه به او عورت بپوشى [٤]و قوتى كه به آن پشت راست باشد.
عكرمه روايت كرد از عبد اللّه عبّاس كه او گفت[١٧٦-ر]:رسول-عليه السّلام- اين سورت بخواند و تفسير او باز كرد،گفت: أَلْهٰاكُمُ التَّكٰاثُرُ ،مشغول كرده است شما را كثرت مال. حَتّٰى زُرْتُمُ الْمَقٰابِرَ ،تا آنگه كه شما را به گور برند مال جمع مىكنى [٥]،به ناحق،و منع مىكنى [٦]از حق و دروغها مىنهى [٧]،دأب شما اين است تا به مردن. كَلاّٰ سَوْفَ تَعْلَمُونَ ،بدانى [٨]آنگه كه در گور شوى [٩]. ثُمَّ كَلاّٰ سَوْفَ تَعْلَمُونَ ،پس بدانى [١٠]آنگه كه از گورها برخيزى [١١]. كَلاّٰ لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ الْيَقِينِ ،اگر بدانى [١٢]علم يقين آنگه كه نامهها [١٣]پراگنده مىآيد در قيامت،و خلايق بعضى سعيد و بعضى شقّى باشند. ثُمَّ لَتَرَوُنَّهٰا عَيْنَ الْيَقِينِ ،آنگه ببينى [١٤]آن را به عين اليقين،آنگه كه صراط نصب كنند بر سر دوزخ بهمانند پل. ثُمَّ لَتُسْئَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ ،آنگه بپرسند شما را از«نعيم»و آن پنج چيز است:سيرى شكم است،و سردى آب است،و لذّت خواب است،و سايۀ مسكن است [١٥]،و اعتدال خلق است [١٦].ابراهيم گفت:هركه او طعامى خورد يا شرابى و عقيب آن خداى را شكر
[١] .آج و ديگر نسخه بدلها:در پاى دارى.
[٢] .آج و ديگر نسخه بدلها:ابن كثير گفت.
[٣] .آج:بنشينيد.
[٤] .آج:بپوشيد،كا:بازپوشى،آد،گا:بازپوشيد.
[٥] .آج و ديگر نسخه بدلها:جمع مىكنيد.
[٦] .آج و ديگر نسخه بدلها:مىكنيد.
[٧] .آج و ديگر نسخه بدلها:مىنهيد.
[١٠] [٨] .آج و ديگر نسخه بدلها:بدانيد.
[٩] .آج و ديگر نسخه بدلها:شويد.
[١٢] [١١] .آج و ديگر نسخه بدلها:برخيزيد.
[١٣] .آج و ديگر نسخه بدلها:نامها/نامهها.
[١٤] .آج و ديگر نسخه بدلها:ببينيد.
[١٥] .آج و ديگر نسخه بدلها:سايۀ مساكن.
[١٦] .آج:اعتدال خلقت.