روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ١٨٨ - ترجمه
وَ أُخْرىٰ تُحِبُّونَهٰا نَصْرٌ مِنَ اللّٰهِ وَ فَتْحٌ قَرِيبٌ ،بصريان گفتند:محلّ او جرّ است عطفا على قوله: عَلىٰ تِجٰارَةٍ ،يعنى و على تجارة اخرى او خصلة اخرى تحبّونها.و هى نَصْرٌ مِنَ اللّٰهِ وَ فَتْحٌ قَرِيبٌ ،و نيز راه نمايم شما را به [١]تجارتى ديگر با خصلتى ديگر كه شما دوست داريد،و آن نصرت [٢]است از خداى تعالى و فتحى قريب نزديك [٣]از براى آنكه ايشان از روى طبع بشريّت عاجل دوست داشتند،گفتند:بيرون ازآنكه در ايمان و جهاد ثواب آجل است-برآن شرح كه وصف كرد-نصرت و فتح عاجل است و غنيمت،و كوفيان گفتند:محلّ «اخرى»رفع است على تقدير:ذلكم [٤]مع ذلك خصلة اخرى او منفعة اخرى.
وَ بَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ ،آنگه گفت:بشارت ده مؤمنان را به اين هر دو خير از نفع عاجل و ثواب آجل.
آنگه خطاب كرد با مؤمنان گفت:اى مؤمنان كُونُوا أَنْصٰارَ اللّٰهِ ،يار خدا باشيد.ابو عمرو و قرّاء حجاز خواندند:انصار اللّٰه،به تنوين و«لام»اضافه در «اللّٰه» [٥]. كَمٰا قٰالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ ،و در آيت محذوفى هست،و تقدير آنكه:و قولي هذا لكم، كَمٰا قٰالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ لِلْحَوٰارِيِّينَ ،اين چنان است كه عيسى گفت حواريّان را.و اختلاف اقوال رفته است در«حواريّان»در سورۀ مائده.
گفت: مَنْ أَنْصٰارِي إِلَى اللّٰهِ ،اى مع اللّٰه.«الى»به معنى«مع»است،و گفتند:
«الى»تعلّق دارد به محذوفى،و التقدير مضافا الى اللّٰه و منضمّا اليه [٦]. قٰالَ الْحَوٰارِيُّونَ نَحْنُ أَنْصٰارُ اللّٰهِ ،[حواريّان گفتند-و ايشان خواصّ عيسى بودند- كه] [٧]:ما انصار خداييم و ياوران اوييم،و معنى[آنكه ] [٨]ياوران دين اوييم،جز
[١] .آد،كا،گا:بر.
[٢] .آد و ديگر نسخه بدلها:نصرى.
[٣] .آد و ديگر نسخه بدلها:ندارد.
[٤] .آد:و للمؤمن،كا:و للمرء،گا:و لكم.
[٥] .گا+قوله تعالى.
[٦] .آد،كا،گا:مضافا الى اللّٰه.
[٨] [٧] .اساس:ندارد،با توجّه به آد و ديگر نسخه بدلها افزوده شد.