روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ٩١ - ترجمه
پيغمبر او. وَ لَوْ كٰانُوا آبٰاءَهُمْ ،و اگر همه [١]پدران ايشان باشند يا پسران ايشان يا برادران ايشان يا خويشان ايشان.گفتند:آيت در شأن حاطب بن أبى بلتعه آمد چون او نامه نوشت به مكّه و قصّۀ او در سورة الامتحان بيايد- إنشاءاللّٰه.
سدّى گفت:آيت در شأن عبد اللّٰه بن عبد اللّٰه بن ابىّ آمد.يك روز بر [٢]رسول حاضر آمد.رسول-صلّى اللّٰه عليه و آله و سلّم-آب بازخورد،آن بقيّه كه [٣]در كوزه بماند،عبد اللّٰه گفت:يا رسولاللّٰه دستور باش [٤]تا اين شربت ببرم تا پدرم بازخورد ؟باشد كه به بركت اين شربت دلش از شكّ و شرك پاك شود.رسول -صلّى اللّٰه عليه و آله و سلّم-گفت:روا باشد.او برخاست و آن شربت آب برگرفت و پيش پدر برد.او گفت:اين چيست؟گفت:اين نيمخوردۀ [٥]رسول است.بازخورد تا باشد كه دلت از اين شكّ و نفاق پاك شود.عبد اللّٰه ابيّ گفت:
چرا بول مادرت نياوردى.او بيامد [٦]و رسول را گفت:يا رسولاللّٰه،دستور باش [٧]تا گردنش [٨]بزنم؟رسول-صلّى اللّٰه عليه و آله و سلّم-گفت:برو و مدارا كن و بساز با او.
ابن جريج گفت كه ابو قحافه يك روز رسول را-صلّى اللّٰه عليه و آله- دشنام داد ابو بكر بگرفت [٩]او را و بر ديوار زد و رسول را بگفت اين حال [١٠].
رسول-صلّى اللّٰه عليه و آله و سلّم [١١]-گفت:چنين كردى؟گفت:آرى
[١] .آد،كا،گا:خود.
[٢] .آد،كا،گا:به نزديك.
[٣] .آد:آن آب كه،كا:آن بقيّت آب كه.
[٤] .اساس:دستور باشد،با توجّه به آد و ديگر نسخه بدلها تصحيح شد.
[٥] .آد:نيم خورد.
[٦] .آد،كا:او رفت،گا:او برفت.
[٧] .آد،كا،گا:دستورى ده.
[٨] .كا+را.
[٩] .آد،كا،گا:برگرفت.
[١٠] .آد،كا،گا:اين حال با رسول-صلّى اللّٰه عليه و آله-بازگفتند.
[١١] .كا،گا+او را.