روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ٨٨ - ترجمه
كردهاند تا بدان از خويشتن دفع بلاها و مكاره مىكنند و از اسباب و اموال خود، و خويشتن در حمايت سوگند[به دروغ] [١]كردهاند. فَصَدُّوا عَنْ سَبِيلِ اللّٰهِ ،و اعراض كردهاند و برگرديده از راه خداى تعالى. فَلَهُمْ عَذٰابٌ مُهِينٌ ،ايشان [٢]را عذابى باشد خواركننده،و از حقّ عقاب اين است كه مقرون باشد به استخفاف و اهانت.
لَنْ تُغْنِيَ عَنْهُمْ أَمْوٰالُهُمْ وَ لاٰ أَوْلاٰدُهُمْ ،گفت:غنا نكند از ايشان مالهاى ايشان و فرزندان ايشان از خداى تعالى هيچچيز،يعنى هيچ سود ندارد ايشان را و به فرياد ايشان نرسد. أُولٰئِكَ أَصْحٰابُ النّٰارِ هُمْ فِيهٰا خٰالِدُونَ ،ايشان اهل دوزخ باشند و در دوزخ مخلّد باشند [٣].
يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ اللّٰهُ جَمِيعاً ،گفت:ياد كن اى محمّد آن روزى كه ايشان را خداى تعالى زنده كند و برانگيزد [٤]براى او همچنان سوگند خورند كه براى شما سوگند خوردند[كه ما كافر نبوديم و برحق بوديم.و اين سوگندى باشد كه از ظنّ و اعتقاد خود خورند] [٥]كه ايشان اعتقاد كردهاند كه ايشان بر حقّند و مشرك نباشند،بيانش قوله: وَ يَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ عَلىٰ شَيْءٍ ،و پندارند و گمان برند كه ايشان بر چيزىاند و اين پندار است و گمان كه در دنيا باشد،براى آنكه در آخرت محال است كه اين ظنّ برند براى آنكه معارف آنجا ضرورى باشد.پس معلوم شد كه ايشان از ظنّ و اعتقاد خود خبر دهند و برآن سوگند خورند. أَلاٰ إِنَّهُمْ هُمُ الْكٰاذِبُونَ ،ايشان دروغزناند در آنچه مىگويند و برآن سوگند مىخورند،براى آنكه بر اعتقاد جهل كردهاند و گمانى كه به دليل درست شده[است] [٦]كه مظنون [به] [٧]برخلاف آن است،و گفتند،معنى آن است كه ايشان در دنيا دروغ گفتند در
[٧] [٦] [٥] [١] .اساس:ندارد،با توجّه به آد و ديگر نسخه بدلها افزوده شد.
[٢] .آد،كا،گا:و ايشان.
[٣] .آد،كا،گا:ندارد.
[٤] .آد،كا،گا:برانگيزاند.