روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ٢١٥ - ترجمه
گويد:بر من سخاوت مىكنيد و من اولىترم به جود و كرم،گواه كردم شما را كه گناهكاران امّت محمّد را بيامرزيدم آنگه پراگنده شوند تا به آدينۀ ديگر.
أبو ذرّ غفارىّ روايت كند كه رسول-صلّى اللّٰه عليه و آله و سلّم-گفت كه:چون روز آدينه باشد،خداى تعالى فرشتگانى [١]بفرستد با قلمهاى زر و كاغذهاى سيم،بيايند و بر در مسجدها بايستند و نام آنان كه به مسجد آدينه مىآيند [٢]مىنويسند [٣].
چون هفتاد مرد را[نام] [٤]بنويسند،گويند:اينان به عدد آن هفتاد كساند كه موسى[ايشان را] [٥]برگزيد از امّت خود.آنگه فرشتگان در ميان آن صفها شوند و تفقّد[مى] [٦]كنند آنان را كه حاضر نباشند،گويند:فلان كجاست؟گويند:
بيمار است.گويند:[بار] [٧]خدايا شفايش ده كه او نماز آدينه به پاى دارد.[و گويند] [٨]:فلان[ديگر] [٩]كجاست؟گويند:به سفر است[٤٢-ر].فرشتگان گويند:[بار] [١٠]خدايا به سلامتش بازرسان كه صاحب جمعه است.[گويند] [١١]:
فلان كجاست؟گويند:بمرد.گويند:[بار] [١٢]خدايا بيامرز او را كه نماز آدينه [نيكو] [١٣]بهپاىداشتى.
انس مالك روايت كرد كه رسول-صلّى اللّٰه عليه و آله و سلّم-گفت:
خداى تعالى فرشتگان را فرمايد تا شب آدينه درهاى آسمان را بگشايند،خداى تعالى اطّلاع كند به مؤمنان اهل زمين بهرى در نماز باشند و بهرى خفته،گويد:
من جزا دهم هركس [١٤]را در خور عمل[خود] [١٥]،نمازكنان را [١٦]و خفتگان را.
[١] .آد و ديگر نسخه بدلها:فرشتگان را.
[٢] .اساس:اند،با توجّه به آد و ديگر نسخه بدلها تصحيح شد.
[٣] .اساس+در قول فالاوّل،با توجّه به آد و ديگر نسخه بدلها زايد مىنمايد.