فرهنگ قرآن - مرکز فرهنگ و معارف قرآن - الصفحة ١٥٧ - حقناپذيرى
وَ كانُوا قَوْماً عالِينَ فَكَذَّبُوهُما فَكانُوا مِنَ الْمُهْلَكِينَ.
مؤمنون (٢٣) ٤٥ و ٤٦ و ٤٨
١٧٤. تكذيب هارون عليه السلام و رسالت وى، از جانب فرعون:
ثُمَّ أَرْسَلْنا مُوسى وَ أَخاهُ هارُونَ ... إِلى فِرْعَوْنَ ... فَكَذَّبُوهُما فَكانُوا مِنَ الْمُهْلَكِينَ.
مؤمنون (٢٣) ٤٥ و ٤٦ و ٤٨
١٤. جهل
١٧٥. جهل و نادانى فرعون، نسبت به راه انتخاب شده خويش:
وَ قالَ مُوسى رَبَّنا إِنَّكَ آتَيْتَ فِرْعَوْنَ وَ مَلَأَهُ ...
قالَ قَدْ أُجِيبَتْ دَعْوَتُكُما فَاسْتَقِيما وَ لا تَتَّبِعانِّ سَبِيلَ الَّذِينَ لا يَعْلَمُونَ.
يونس (١٠) ٨٨ و ٨٩
١٥. حقستيزى
١٧٦. حقستيزى فرعون، پس از ارائه حق به وى:
وَ لَقَدْ أَرْسَلْنا مُوسى ... إِلى فِرْعَوْنَ ... فَلَمَّا جاءَهُمْ بِالْحَقِّ مِنْ عِنْدِنا قالُوا اقْتُلُوا أَبْناءَ الَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ ....
غافر (٤٠) ٢٣-/ ٢٥
١٦. حقناپذيرى
١٧٧. حقناپذيرى فرعون، در برابر اتمامحجّت موسى عليه السلام:
ثُمَّ بَعَثْنا مِنْ بَعْدِهِمْ مُوسى وَ هارُونَ إِلى فِرْعَوْنَ وَ مَلَائِهِ بِآياتِنا فَاسْتَكْبَرُوا وَ كانُوا قَوْماً مُجْرِمِينَ فَلَمَّا جاءَهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِنْدِنا قالُوا إِنَّ هذا لَسِحْرٌ مُبِينٌ قالَ مُوسى أَ تَقُولُونَ لِلْحَقِّ لَمَّا جاءَكُمْ أَ سِحْرٌ هذا وَ لا يُفْلِحُ السَّاحِرُونَ وَ يُحِقُّ اللَّهُ الْحَقَّ بِكَلِماتِهِ وَ لَوْ كَرِهَ الْمُجْرِمُونَ. [١]
يونس (١٠) ٧٥-/ ٧٧ و ٨٢
وَ لَقَدْ أَرْسَلْنا مُوسى بِآياتِنا وَ سُلْطانٍ مُبِينٍ إِلى فِرْعَوْنَ وَ مَلَائِهِ فَاتَّبَعُوا أَمْرَ فِرْعَوْنَ وَ ما أَمْرُ فِرْعَوْنَ بِرَشِيدٍ.
هود (١١) ٩٦ و ٩٧
ثُمَّ أَرْسَلْنا مُوسى وَ أَخاهُ هارُونَ بِآياتِنا وَ سُلْطانٍ مُبِينٍ إِلى فِرْعَوْنَ وَ مَلَائِهِ فَاسْتَكْبَرُوا وَ كانُوا قَوْماً عالِينَ.
مؤمنون (٢٣) ٤٥ و ٤٦
وَ أَدْخِلْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ فِي تِسْعِ آياتٍ إِلى فِرْعَوْنَ وَ قَوْمِهِ إِنَّهُمْ كانُوا قَوْماً فاسِقِينَ فَلَمَّا جاءَتْهُمْ آياتُنا مُبْصِرَةً قالُوا هذا سِحْرٌ مُبِينٌ وَ جَحَدُوا بِها وَ اسْتَيْقَنَتْها أَنْفُسُهُمْ ظُلْماً وَ عُلُوًّا فَانْظُرْ كَيْفَ كانَ عاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ.
نمل (٢٧) ١٢-/ ١٤
اسْلُكْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ وَ اضْمُمْ إِلَيْكَ جَناحَكَ مِنَ الرَّهْبِ فَذانِكَ بُرْهانانِ مِنْ رَبِّكَ إِلى فِرْعَوْنَ وَ مَلَائِهِ إِنَّهُمْ كانُوا قَوْماً فاسِقِينَ فَلَمَّا جاءَهُمْ مُوسى بِآياتِنا بَيِّناتٍ قالُوا ما هذا إِلَّا سِحْرٌ مُفْتَرىً وَ ما سَمِعْنا بِهذا فِي آبائِنَا الْأَوَّلِينَ.
قصص (٢٨) ٣٢ و ٣٦
وَ قارُونَ وَ فِرْعَوْنَ وَ هامانَ وَ لَقَدْ جاءَهُمْ مُوسى بِالْبَيِّناتِ فَاسْتَكْبَرُوا فِي الْأَرْضِ وَ ما كانُوا سابِقِينَ.
عنكبوت (٢٩) ٣٩
وَ لَقَدْ أَرْسَلْنا مُوسى بِآياتِنا وَ سُلْطانٍ مُبِينٍ فَلَمَّا جاءَهُمْ بِالْحَقِّ مِنْ عِنْدِنا قالُوا اقْتُلُوا أَبْناءَ الَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ وَ اسْتَحْيُوا نِساءَهُمْ وَ ما كَيْدُ الْكافِرِينَ إِلَّا فِي ضَلالٍ.
غافر (٤٠) ٢٣ و ٢٥
وَ فِي مُوسى إِذْ أَرْسَلْناهُ إِلى فِرْعَوْنَ بِسُلْطانٍ
[١] . مقصود از «حق» آيت و نشانه حقّه است، مثل اژدها شدن عصاى موسى عليه السلام و يد بيضاى او، كه نشانه رسالت او بود به حق، و معجزه هم مىنامند كه فرعون و قومش نشانه حق را نپذيرفتند و آن را سحر ناميدند. (الميزان، ج ١٠، ص ١٠٨؛ المحررالوجيز، ج ٣، ص ١٣٤)