فرهنگ قرآن - مرکز فرهنگ و معارف قرآن - الصفحة ٤٨٩ - بنىنضير
١٣٨. برخوردارى باغدار متكبّر از قدرت و امكانات، عاملى براى جاودانه دانستن باغهاى خود:
وَ اضْرِبْ لَهُمْ مَثَلًا رَجُلَيْنِ جَعَلْنا لِأَحَدِهِما جَنَّتَيْنِ مِنْ أَعْنابٍ وَ حَفَفْناهُما بِنَخْلٍ وَ جَعَلْنا بَيْنَهُما زَرْعاً وَ كانَ لَهُ ثَمَرٌ فَقالَ لِصاحِبِهِ وَ هُوَ يُحاوِرُهُ أَنَا أَكْثَرُ مِنْكَ مالًا وَ أَعَزُّ نَفَراً وَ دَخَلَ جَنَّتَهُ وَ هُوَ ظالِمٌ لِنَفْسِهِ قالَ ما أَظُنُّ أَنْ تَبِيدَ هذِهِ أَبَداً.
كهف (١٨) ٣٢ و ٣٤ و ٣٥
١٣. برادران يوسف
١٣٩. تأكيد برادران يوسف بر توطئه عليه وى، به دليل نيرومندى خويش:
لَقَدْ كانَ فِي يُوسُفَ وَ إِخْوَتِهِ آياتٌ لِلسَّائِلِينَ إِذْ قالُوا لَيُوسُفُ وَ أَخُوهُ أَحَبُّ إِلى أَبِينا مِنَّا وَ نَحْنُ عُصْبَةٌ إِنَّ أَبانا لَفِي ضَلالٍ مُبِينٍ. [١]
يوسف (١٢) ٧ و ٨
١٤٠. معترض بودن برادران يوسف به محبّت بيشتر پدر نسبت به يوسف عليه السلام و برادرش، به علّت نيرومندى خود:
لَقَدْ كانَ فِي يُوسُفَ وَ إِخْوَتِهِ آياتٌ لِلسَّائِلِينَ إِذْ قالُوا لَيُوسُفُ وَ أَخُوهُ أَحَبُّ إِلى أَبِينا مِنَّا وَ نَحْنُ عُصْبَةٌ إِنَّ أَبانا لَفِي ضَلالٍ مُبِينٍ.
يوسف (١٢) ٧ و ٨
١٤١. استدلال برادران يوسف به نيرومندى خويش در دفاع از يوسف عليه السلام در برابر خطر حمله گرگ:
لَقَدْ كانَ فِي يُوسُفَ وَ إِخْوَتِهِ آياتٌ لِلسَّائِلِينَ قالُوا يا أَبانا ما لَكَ لا تَأْمَنَّا عَلى يُوسُفَ وَ إِنَّا لَهُ لَناصِحُونَ أَرْسِلْهُ مَعَنا غَداً يَرْتَعْ وَ يَلْعَبْ وَ إِنَّا لَهُ لَحافِظُونَ قالَ إِنِّي لَيَحْزُنُنِي أَنْ تَذْهَبُوا بِهِ وَ أَخافُ أَنْ يَأْكُلَهُ الذِّئْبُ وَ أَنْتُمْ عَنْهُ غافِلُونَ قالُوا لَئِنْ أَكَلَهُ الذِّئْبُ وَ نَحْنُ عُصْبَةٌ إِنَّا إِذاً لَخاسِرُونَ.
يوسف (١٢) ٧ و ١١-/ ١٤
١٤. بنىاسرائيل
١. جنگاورى و توانمندى نظامى بنىاسرائيل، در نخستين مرحله از فسادانگيزى آنان:
وَ قَضَيْنا إِلى بَنِي إِسْرائِيلَ فِي الْكِتابِ لَتُفْسِدُنَّ فِي الْأَرْضِ مَرَّتَيْنِ وَ لَتَعْلُنَّ عُلُوًّا كَبِيراً فَإِذا جاءَ وَعْدُ أُولاهُما بَعَثْنا عَلَيْكُمْ عِباداً لَنا أُولِي بَأْسٍ شَدِيدٍ فَجاسُوا خِلالَ الدِّيارِ وَ كانَ وَعْداً مَفْعُولًا.
اسراء (١٧) ٤ و ٥
١٤٣. بازگشت قدرت و توان نظامى بنىاسرائيل، پس از اوّلين شكست آنان با امداد الهى:
وَ قَضَيْنا إِلى بَنِي إِسْرائِيلَ فِي الْكِتابِ لَتُفْسِدُنَّ فِي الْأَرْضِ مَرَّتَيْنِ وَ لَتَعْلُنَّ عُلُوًّا كَبِيراً فَإِذا جاءَ وَعْدُ أُولاهُما بَعَثْنا عَلَيْكُمْ عِباداً لَنا أُولِي بَأْسٍ شَدِيدٍ فَجاسُوا خِلالَ الدِّيارِ وَ كانَ وَعْداً مَفْعُولًا ثُمَّ رَدَدْنا لَكُمُ الْكَرَّةَ عَلَيْهِمْ وَ أَمْدَدْناكُمْ بِأَمْوالٍ وَ بَنِينَ وَ جَعَلْناكُمْ أَكْثَرَ نَفِيراً.
اسراء (١٧) ٤-/ ٦
١٥. بنىنضير
١٤٤. احساس قدرت و شكستناپذيرى بنىنضير، با داشتن قلعههاى مستحكم:
هُوَ الَّذِي أَخْرَجَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتابِ
[١] . ممكن است جمله «و نحن عصبة» عطف بر جمله «ليوسف و أخوه ...» و مقصودشان تشويق يكديگر بر توطئه عليه يوسف عليه السلام باشد كه گفتند: او را بكشيد. با اين بيان كه توطئه، عليه يوسف عليه السلام و برادرش براى ما نامقدور نيست، زيرا ما گروهى نيرومنديم و بر گروه نيرومند، كار بزرگ آسان است. (تفسير التحريروالتنوير، ج ٦، جزء ١٢، ص ٢٢١)